Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सा पत्युः प्रथमापराधसमये सख्योपदेशं विना
नो जानाति सविभ्रमाङ्गवलनावक्रोक्तिसंसूचनम् ।
स्वच्छैरच्छकपोलमूलगलितैः पर्यस्तनेत्रोत्पला
बाला केवलमेव रोदिति लुठल्लोलालकैरश्रुभिः ॥

अन्वयः AI सा बाला पत्युः प्रथम अपराध समये सखि उपदेशम् विना सविभ्रम अङ्गवलना वक्रोक्ति संसूचनम् न जानाति । (सा) केवलम् एव स्वच्छैः अच्छ कपोल मूल गलितैः पर्यस्त नेत्र उत्पला लुठत् लोलालकैः अश्रुभिः रोदिति ।
Summary AI At the time of her husband's first transgression, that young woman, without her friend's advice, does not know how to indicate her displeasure through graceful movements or sarcastic speech. She simply weeps with clear tears, which, falling from the base of her transparent cheeks, make her lotus-like eyes droop and her restless curls roll about.
पदच्छेदः AI
सातद् (१.१) that
पत्युःपति (६.१) of the husband
प्रथमप्रथम first
अपराधअपराध transgression
समयेसमय (७.१) at the time of
सखिसखि friend's
उपदेशम्उपदेश (२.१) advice
विनाविना without
not
जानातिजानाति (√ज्ञा कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) knows
सविभ्रमविभ्रम with graceful
अङ्गवलनाअङ्गवलना movements of limbs
वक्रोक्तिवक्रोक्ति sarcastic speech
संसूचनम्संसूचन (२.१) indication of
स्वच्छैःस्वच्छ (३.३) with clear
अच्छअच्छ transparent
कपोलकपोल cheek
मूलमूल base
गलितैःगलित (√गल्+क्त, ३.३) fallen from
पर्यस्तपर्यस्त (परि√अस्+क्त) overturned
नेत्रनेत्र eye
उत्पलाउत्पल (१.१) whose lotuses (eyes)
बालाबाला (१.१) the young woman
केवलम्केवलम् only
एवएव just
रोदितिरोदिति (√रुद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) weeps
लुठत्लुठत् (√लुठ्+शतृ) rolling
लोललोल unsteady
अलकैःअलक (३.३) with locks of hair
अश्रुभिःअश्रु (३.३) with tears
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
सा त्युः प्र मा रा ये ख्यो दे शं वि ना
नो जा ना ति वि भ्र मा ङ्ग ना क्रो क्ति सं सू नम्
स्व च्छै च्छ पो मू लि तैः र्य स्त ने त्रो त्प ला
बा ला के मे रो दि ति लु ल्लो ला कै श्रु भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.