Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

चरणपतनं सख्यालापा मनोहरचाटवः
कृशतरतनोर्गाढाश्लेषो हठात्परिचुम्बनम् ।
इति हि चपलो मानारम्भस्तथापि हि नोत्सहे
हृदयदयितः कान्तः कामं किमत्र करोम्यहम् ॥

अन्वयः AI चरणपतनम्, सखी-आलापाः, मनोहर-चाटवः, कृशतर-तनोः गाढ-आश्लेषः, हठात् परिचुम्बनम्, इति मान-आरम्भः हि चपलः । तथापि हि हृदय-दयितः कान्तः (अस्ति) । अहम् अत्र कामम् किम् करोमि? न उत्सहे ।
Summary AI The start of my lover's feigned anger involves falling at my feet, talks with my friends, charming flatteries, a tight embrace, and forceful kissing. This display is so fickle. Even so, he is the beloved of my heart. What can I do in this situation? I cannot bring myself to stay angry.
पदच्छेदः AI
चरणपतनम्चरणपतन (१.१) falling at the feet
सख्यालापाःसखीआलाप (१.३) conversations with friends
मनोहरचाटवःमनोहरचाटु (१.३) charming flatteries
कृशतरतनोःकृशतरतनु (६.१) of the very slender body
गाढाश्लेषःगाढआश्लेष (१.१) a tight embrace
हठात्हठात् forcefully
परिचुम्बनम्परिचुम्बन (१.१) kissing
इतिइति thus
हिहि indeed
चपलःचपल (१.१) fickle
मानारम्भःमानआरम्भ (१.१) the beginning of anger
तथापितथापि even so
हिहि indeed
not
उत्सहेउत्सहे (उद्√सह् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I am able
हृदयदयितःहृदयदयित (१.१) beloved of the heart
कान्तःकान्त (१.१) the beloved
कामम्कामम् as one wishes
किम्किम् (२.१) what
अत्रअत्र here
करोमिकरोमि (√कृ कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I do
अहम्अस्मद् (१.१) I
छन्दः हरिणी [१७: नसमरसलग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७
नं ख्या ला पा नो चा वः
कृ नो र्गा ढा श्ले षो ठा त्प रि चु म्ब नम्
ति हि लो मा ना म्भ स्त था पि हि नो त्स हे
हृ यि तः का न्तः का मं कि त्र रो म्य हम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.