४.२४.१
यो ऽयं रिपुञ्जयो नाम बार्हद्रथोन्त्यः तस्यामात्यो मुनिको नाम भविष्यति ॥
Summary
AI
The last king of the Bārhadratha dynasty, named Ripuñjaya, will have a minister named Munika.
४.२४.२
स चैनं स्वामिनं हत्वा स्वुपुत्रं प्रद्योतनामानमभिषेक्ष्यति ॥
Summary
AI
He (the minister Munika) will kill his master and crown his own son, named Pradyota, as the king.
४.२४.३
तस्यापि बलाकनामा पुत्रो भविता ॥
Summary
AI
To him (Pradyota), a son named Balāka will be born.
४.२४.४
ततश्च ।
विशाखुयूप्- ।
अः ॥
विशाखुयूप्- ।
अः ॥
Summary
AI
After him, Viśākhayūpa will ascend the throne.
४.२४.५
तत्पुत्रो जनकः ॥
Summary
AI
His son will be named Janaka.
४.२४.६
तस्य च नन्दिवर्धनः ॥
Summary
AI
His successor will be Nandivardhana.
४.२४.७
ततो ।
नन्दी ॥
नन्दी ॥
Summary
AI
Following him, Nandī will rule.
४.२४.८
इत्येतेष्टित्रिंशदुत्तरमष्टश- ।
तं पञ्च प्रद्योताः पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
तं पञ्च प्रद्योताः पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
These five Pradyota kings will rule over the earth for one hundred and thirty-eight years.
४.२४.९
ततश्च शिशुनाभः ॥
Summary
AI
After them, Śiśunābha will become the king.
४.२४.१०
तत्पुत्रः काकवर्णो भविता ॥
Summary
AI
His son will be Kākavarṇa.
४.२४.११
तस्य च पुत्रः क्षेमधर्मा ॥
Summary
AI
And his son will be Kṣemadharmā.
४.२४.१२
तस्यापि क्षतौजाः ॥
Summary
AI
He will be succeeded by Kṣataujāḥ.
४.२४.१३
तत्पुत्रो विधिसारः ॥
Summary
AI
His son will be Vidhisāra.
४.२४.१४
ततश्चाजातशत्रुः ॥
Summary
AI
After him, Ajātaśatru will rule.
४.२४.१५
तस्मादर्भकः ॥
Summary
AI
From him, Arbhaka will be born.
४.२४.१६
तस्माच्चोदयनः ॥
Summary
AI
From him, Udayana will follow.
४.२४.१७
तस्मादपिनन्दिवर्धनः ॥
Summary
AI
From him also, Nandivardhana will be born.
४.२४.१८
ततो महानन्दी ॥
Summary
AI
After him, Mahānandī will be the king.
४.२४.१९
इत्येते शैशनाभा भूपालास्त्रीणि वर्षशतानि द्विषष्ट्यधिकानि भविष्यन्ति ॥
Summary
AI
These Śaiśunābha kings will rule for a total of three hundred and sixty-two years.
४.२४.२०
महानन्दि नस्ततः शूद्रगर्भोद्भवोतिलुब्धोतिबलो महापद्मनामा नन्दः परशुराम इवारपो ऽखिलक्षत्रान्तकरी भविष्यति ॥
Summary
AI
After Mahānandī, a son named Nanda (also called Mahāpadma), born of a Śūdra woman, will arise. He will be extremely greedy and powerful, and like a second Paraśurāma, he will be the exterminator of the entire Kṣatriya race.
४.२४.२१
ततः प्रभृति शुद्रा भूपाला भविष्यन्ति ॥
Summary
AI
From then on, the kings will be of śūdra origin.
४.२४.२२
स चैकच्छत्रामनुल्लङ्घितशासनो महापद्मः पृथिवीं भोक्ष्यते ॥
Summary
AI
Mahāpadma, whose commands are never disobeyed, will rule the earth under a single royal umbrella.
४.२४.२३
तस्याप्यष्टौ सुताःसुमाल्याद्य भवितारः ॥
Summary
AI
He will have eight sons, beginning with Sumālya.
४.२४.२४
तस्य महापद्मस्यानुपृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
Following Mahāpadma, they will rule the earth.
४.२४.२५
महापद्मपुत्राश्चकं वर्षशतमवनीपतयो भविष्यन्ति ॥
Summary
AI
The sons of Mahāpadma will be the rulers of the earth for one hundred years.
४.२४.२६
ततश्च नवचैतान्नन्दान्कौ- ।
टिल्यो ब्राह्मणःसमुद्धरिष्यति ॥
टिल्यो ब्राह्मणःसमुद्धरिष्यति ॥
Summary
AI
Then, a Brāhmaṇa named Kauṭilya will uproot these nine Nandas.
४.२४.२७
तेषामभावे मौर्व्याः पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
In their absence, the Mauryas will rule the earth.
४.२४.२८
कौटिल्य एव चन्द्रगुप्तसुत्पन्नं राज्ये ऽभिषेक्ष्यति ॥
Summary
AI
Kauṭilya himself will install Candragupta on the throne.
४.२४.२९
तस्यापि पुत्रो बिन्दुसारो भविष्यति ॥
Summary
AI
His son will be Bindusāra.
४.२४.३०
तस्याप्यशोकवर्धनस्ततःसुयशास्ततश्च दशरथस्ततश्च संयुतस्ततः शलिशुकस्तस्मात्सोमशर्मा तस्यापि सोमशर्ममः शतधन्वा ॥
Summary
AI
His son will be Aśokavardhana, then Suyaśas, then Daśaratha, then Saṃyuta, then Śaliśuka, from him Somaśarman, and from Somaśarman will come Śatadhanvan.
४.२४.३१
तस्यानुबृहद्र- ।
थनामा भविता ॥
थनामा भविता ॥
Summary
AI
After him, one named Bṛhadratha will follow.
४.२४.३२
एवमेते मौर्या दश भूप तयो भविष्यन्ति अब्दशतं सप्तत्रिंशदुत्तरम् ॥
Summary
AI
Thus, these ten Maurya kings will rule for one hundred and thirty-seven years.
४.२४.३३
तेषामन्ते पृथिवीं दश शुङ्गा भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
At their conclusion, ten Śuṅgas will rule the earth.
४.२४.३४
पुषयमीत्रःसेनापतिःस्वामिनं हत्वा राज्यं करिष्यति तस्यात्मजो ऽग्निमित्रः ॥
Summary
AI
The general Puṣyamitra will kill his master and rule the kingdom; his son will be Agnimitra.
४.२४.३५
तस्मात्सुज्योष्ठस्ततो वसुमित्रस्तस्मादप्युदङ्कस्ततः पुलिन्दकस्ततो घोषवसुस्कस्मादपि बज्रमित्रस्ततो भगवतः ॥
Summary
AI
From him will come Sujyeṣṭha, then Vasumitra, then Udaṅka, then Pulindaka, then Ghoṣavasu, then Vajramitra, and then Bhāgavata.
४.२४.३६
तस्माद्देवभूतिः ॥
Summary
AI
From him will come Devabhūti.
४.२४.३७
इत्येते शुङ्गा द्वादशोत्तरं ।
वर्षशतं पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
वर्षशतं पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
Thus, these Śuṅgas will rule the earth for one hundred and twelve years.
४.२४.३८
ततः कण्वानेषाभूर्यास्यति ॥
Summary
AI
Then this earth will pass to the Kāṇvas.
४.२४.३९
देवभूतिं तु शुङ्गराजानं व्यसनिनं तस्यैवामात्यः कण्वो वसुदेवनामा तं निहत्य स्वयमवनीं भोक्ष्यति ॥
Summary
AI
The Kāṇva minister named Vasudeva will slay the addicted Śuṅga king Devabhūti and rule the earth himself.
४.२४.४०
तस्य पुत्रो भूमित्रस्तस्यापि नारायणः ॥
Summary
AI
His son will be Bhūmitra, and his son will be Nārāyaṇa.
४.२४.४१
नारायणात्मजःसुशर्मा ॥
Summary
AI
Suśarman was the son of Nārāyaṇa.
४.२४.४२
एते काम्वायनाश्चत्वारः पञ्चचत्वारीशदूर्षाणि भूपतयो भविष्यन्ति ॥
Summary
AI
These four kings of the Kāṇvāyaṇa dynasty will rule the earth for forty-five years.
४.२४.४३
सुशर्माणं तु काण्वं तद्भूत्यो बलिपुच्छकनामा हत्वान्द्रजातीयो वसुधां भोक्ष्यति ॥
Summary
AI
A servant named Balipucchaka, belonging to the Āndhra race, will kill the Kāṇva king Suśarman and enjoy the earth.
४.२४.४४
ततश्च कृष्णनामा तद्भ्राता पृथिवीपतिर्भविष्यति ॥
Summary
AI
After him, his brother named Kṛṣṇa will become the lord of the earth.
४.२४.४५
तस्यापि पुत्रः शान्तकर्णिस्तस्यापि पूर्मोत्संगस्तत्पुत्रः शतकर्मिस्तस्माच्च लम्बोदरस्तस्माच्च पिलकस्ततो मेघस्वाति स्ततः पटुमान् ॥
Summary
AI
His son will be Śāntakarṇi, followed by Pūrṇotsaṅga. His son will be Śatakarṇi, succeeded by Lambodara, Pilaka, Meghasvāti, and then Paṭumān.
४.२४.४६
ततश्चारिष्टकर्मा ततो हालाहलः ॥
Summary
AI
After them will come Ariṣṭakarman and then Hālāhala.
४.२४.४७
हालाहलात्पललकस्ततः पुलिन्दसेनस्ततः सुंदरस्ततःसातकर्णिः शिवस्वातिस्ततश्च गोमतिपुत्रस्तत्पुत्रो ऽलिमान् ॥
Summary
AI
From Hālāhala will spring Palalaka, followed by Pulindasena, Sundara, Sātakarṇi, and Śivasvāti. Then follows the son of Gomatī, and his son Alimān.
४.२४.४८
तस्यापि शान्तकर्णिस्ततः शिविश्रितस्तश्च शिवस्कन्धस्तस्मादपि यज्ञश्रीस्ततो द्विय५स्तस्माच्चन्द्रश्रीः ॥
Summary
AI
His successor will be Śāntakarṇi, followed by Śiviśrita, Śivaskandha, Yajñaśrī, Dviya, and Candraśrī.
४.२४.४९
तस्मात्पुलोमापिहि ॥
Summary
AI
From him will come Pulomāvi.
४.२४.५०
एवमेवे त्रिंशच्चत्वार्यब्दशतानि षट्पञ्चाशदधिकानि पृथिवीं भोक्ष्यन्ति ॥
Summary
AI
These thirty kings will thus enjoy the earth for four hundred and fifty-six years.
॥ इति चतुर्थांशे चतुर्विंशोऽध्यायः ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.