येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च ।
त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च ॥

अन्वयः AI येषाम् अर्थे नः राज्यम्, भोगाः, सुखानि च काङ्क्षितम्, ते इमे प्राणान् धनानि च त्यक्त्वा युद्धे अवस्थिताः।
Summary AI 'Those for whose sake we desire kingdom, enjoyments, and pleasures—they are standing here in battle, having given up their lives and wealth.'
सारांश AI जिनके लिए हम राज्य, भोग और सुख की इच्छा करते हैं, वे ही अपने प्राण और धन का मोह छोड़कर युद्ध में खड़े हैं।
पदच्छेदः AI
येषाम्यद् (६.३) for whose
अर्थेअर्थ (७.१) sake
काङ्क्षितम्काङ्क्षित (√काङ्क्ष्+क्त, १.१) is desired
नःअस्मद् (३.३) by us
राज्यम्राज्य (१.१) kingdom
भोगाःभोग (१.३) enjoyments
सुखानिसुख (१.३) and pleasures
and
तेतद् (१.३) they
इमेइदम् (१.३) these
अवस्थिताःअवस्थित (अव√स्था+क्त, १.३) are standing
युद्धेयुद्ध (७.१) in battle
प्राणान्प्राण (२.३) lives
त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज्+क्त्वा) having abandoned
धनानिधन (२.३) and wealth
and
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ये षा र्थे का ङ्क्षि तं नो
रा ज्यं भो गाः सु खा नि
मे ऽव स्थि ता यु द्धे
प्रा णां स्त्य क्त्वा ना नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.