बोद्धारो मत्सरग्रस्ताः प्रभवः स्मयदूषिताः ।
अबोधोपहताः चान्ये जीर्णमङ्गे सुभाषितम् ॥

अन्वयः AI बोद्धारः मत्सर-ग्रस्ताः (सन्ति) । प्रभवः स्मय-दूषिताः (सन्ति) । अन्ये च अबोध-उपहताः (सन्ति) । (अतः) सुभाषितम् अङ्गे जीर्णम् ।
Summary AI The learned are consumed by envy, the powerful are corrupted by pride, and others are afflicted with ignorance. Thus, wise sayings perish within oneself, finding no worthy recipient.
सारांश AI विद्वान ईर्ष्या से ग्रस्त हैं, शासक अहंकार में चूर हैं और अन्य लोग अज्ञान के अंधकार में डूबे हैं, इसलिए सुभाषित वचन मेरे शरीर के भीतर ही पुराने हो गए।
पदच्छेदः AI
बोद्धारःबोद्धृ (१.३) The learned
मत्सरमत्सर envy
ग्रस्ताःग्रस्त (√ग्रस्+क्त, १.३) are seized by
प्रभवःप्रभु (१.३) the powerful
स्मयस्मय pride
दूषिताःदूषित (√दुष्+णिच्+क्त, १.३) are corrupted by
अबोधअबोध ignorance
उपहताःउपहत (उप√हन्+क्त, १.३) are afflicted by
and
अन्येअन्य (१.३) others
जीर्णम्जीर्ण (√जॄ+क्त, १.१) has decayed
अङ्गेअङ्ग (७.१) within the body (of the speaker)
सुभाषितम्सुभाषित (१.१) A wise saying
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
बो द्धा रो त्स ग्र स्ताः
प्र वः स्म दू षि ताः
बो धो ताः चा न्ये
जी र्ण ङ्गे सु भा षि तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.