Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सतीमपि ज्ञातिकुलैकसंश्रयाम्
जनोऽन्यथा भर्तृमतीं विशङ्कते ।
अतः समीपे परिणेतुरिष्यते
प्रियाप्रिया वा प्रमदा स्वबन्धुभिः ॥

अन्वयः AI जनः ज्ञाति कुल एक संश्रयां सतीम् अपि भर्तृमतीं अन्यथा विशङ्कते । अतः प्रमदा प्रिया वा अप्रिया वा स्वबन्धुभिः परिणेतुः समीपे इष्यते ।
Summary AI People suspect a married woman, even if she is virtuous, if her only refuge is her paternal family. Therefore, a woman, whether loved or not, is desired by her relatives to be with her husband.
पदच्छेदः AI
सतीम्सती (२.१) a virtuous woman
अपिअपि even
ज्ञातिकुलैकसंश्रयाम्ज्ञातिकुलएकसंश्रय (२.१) whose only refuge is her paternal family
जनःजन (१.१) People
अन्यथाअन्यथा otherwise
भर्तृमतीम्भर्तृमत् (२.१) a married woman
विशङ्कतेविशङ्कते (वि√शङ्क् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) suspect
अतःअतः Therefore
समीपेसमीप (७.१) near
परिणेतुःपरिणेतृ (६.१) her husband
इष्यतेइष्यते (√इष् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is desired
प्रियाप्रिय (१.१) loved
अप्रियाअप्रिय (१.१) or unloved
वावा or
प्रमदाप्रमदा (१.१) a woman
स्वबन्धुभिःस्वबन्धु (३.३) by her relatives
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ती पि ज्ञा ति कु लै सं श्र या
म्ज नो ऽन्य था र्तृ तीं वि ङ्क ते
तः मी पे रि णे तु रि ष्य ते
प्रि या प्रि या वा प्र दा स्व न्धु भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.