Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सुबुद्धयो विनश्यन्ति दुष्टदैवेन नाशिताः ।
स्वल्पधीरपि तस्मिंस्तु कुले नन्दति सन्ततम् ॥

अन्वयः AI दुष्ट-दैवेन नाशि-ताः सु-बुद्धयः विनश्यन्ति । तस्मिन् कुले तु स्वल्प-धीः अपि सन्ततम् नन्दति ॥
Summary AI Intelligent beings perish when ruined by cruel fate. Conversely, even one with meager intellect thrives continuously in a family favored by destiny.
सारांश AI दुर्भाग्य के कारण अत्यंत बुद्धिमान लोग भी नष्ट हो जाते हैं, जबकि उसी कुल में कम बुद्धि वाला व्यक्ति भी सदैव सुखी और समृद्ध रहता है।
पदच्छेदः AI
सुबुद्धयःसुबुद्धि (१.३) intelligent ones
विनश्यन्तिविनश्यन्ति (वि√नश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) perish
दुष्ट-दैवेनदुष्टदैव (३.१) by evil fate
नाशिताःनाशित (√नश्+णिच्+क्त, १.३) destroyed
स्वल्प-धीःस्वल्पधी (१.१) one with little intelligence
अपिअपि even
तस्मिन्तद् (७.१) in that
तुतु but
कुलेकुल (७.१) in family/lineage
नन्दतिनन्दति (√नन्द् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) rejoices/flourishes
सन्ततम्सन्तत continuously/always
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सु बु द्ध यो वि श्य न्ति
दु ष्ट दै वे ना शि ताः
स्व ल्प धी पि स्मिं स्तु
कु ले न्द ति न्त तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.