ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नव्रते शठे ।
निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः ॥

अन्वयः AI ब्रह्म-घ्ने च सुरा-पे च चौरे भग्न-व्रते शठे (च) सद्भिः निष्कृतिः विहिता, कृतघ्ने निष्कृतिः न अस्ति ।
Summary AI The virtuous have prescribed atonement for a killer of a Brāhmaṇa, a drinker of liquor, a thief, and a breaker of vows; however, there is no atonement for an ungrateful person.
सारांश AI ब्रह्मघाती, शराबी और चोर के लिए प्रायश्चित संभव है, किंतु कृतघ्न (एहसान फरामोश) व्यक्ति के पाप का कोई निवारण नहीं है।
पदच्छेदः AI
ब्रह्मघ्नेब्रह्मन्घ्न (७.१) in a killer of a Brahmin
and
सुरापेसुरा (७.१) in a drunkard
and
चौरेचोर (७.१) in a thief
भग्न-व्रतेभग्न (√भञ्ज्+क्त, १.१)व्रत (७.१) in one who has broken vows
शठेशठ (७.१) in a rogue/deceiver
निष्कृतिःनिष्कृति (१.१) expiation/remedy
विहिताविहित (वि√धा+क्त, १.१) prescribed/ordained
सद्भिःसद् (३.३) by good people
कृतघ्नेकृत (√कृ+क्त, १.१)घ्न (७.१) in an ungrateful person
not
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
निष्कृतिःनिष्कृति (१.१) expiation/remedy
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ब्र ह्म घ्ने सु रा पे
चौ रे ग्न व्र ते ठे
नि ष्कृ ति र्वि हि ता द्भिः
कृ घ्ने ना स्ति नि ष्कृ तिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.