गुणेषु रागो व्यसनेष्वनादरो
रतिः सुभृत्येषु च यस्य भूपतेः ।
चिरं स भुङ्क्ते चलचामरांशुकां
सितातपत्राभरणां नृपश्रियम् ॥

अन्वयः AI यस्य भूपतेः गुणेषु रागः, व्यसनेषु अनादरः, सु-भृत्येषु च रतिः (अस्ति), सः चल-चामर-अंशुकाम् सित-आतपत्र-आभरणाम् नृप-श्रियम् चिरम् भुङ्क्ते ॥
Summary AI That king who loves virtues, disregards vices, and cherishes good servants, enjoys for a long time the royal glory adorned with moving fly-whisks and the white parasol.
सारांश AI जिस राजा का प्रेम गुणों में है, जो व्यसनों से दूर रहता है और अपने सेवकों से स्नेह करता है, वह लंबे समय तक राजलक्ष्मी का आनंद लेता है।
पदच्छेदः AI
गुणेषुगुण (७.३) in virtues
रागःराग (१.१) attachment
व्यसनेषुव्यसन (७.३) in vices
अनादरःअनादर (१.१) indifference
रतिःरति (१.१) delight
सुभृत्येषुसुभृत्य (७.३) in good servants
and
यस्ययद् (६.१) whose
भूपतेःभूपति (६.१) of the king
चिरंचिर (२.१) for a long time
सःतद् (१.१) he
भुङ्क्तेभुङ्क्ते (√भुज् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) enjoys
चल-चामर-अंशुकांचलचामर–अंशुका (२.१) having moving chowries as garments
सित-आतपत्र-आभरणांसितआतपत्र–आभरणा (२.१) having white umbrella as ornament
नृप-श्रियम्नृपश्री (२.१) royal glory
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
गु णे षु रा गो व्य ने ष्व ना रो
तिः सु भृ त्ये षु स्य भू तेः
चि रं भु ङ्क्ते चा रां शु कां
सि ता त्रा णां नृ श्रि यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.