पञ्जरस्था ततः श्रुत्वा भर्तुर्दुःखान्वितं वचः ।
कपोतिका सुसन्तुष्टा वाक्यं चेदमथाह सा ॥

अन्वयः AI ततः पञ्जर-स्था सा कपोतिका भर्तुः दुःख-अन्वितम् वचः श्रुत्वा सु-सन्तुष्टा अथ इदम् वाक्यम् आह ।
Summary AI Then, hearing her husband's sorrowful words from within the cage, that female pigeon was greatly pleased and spoke these words.
सारांश AI पिंजरे में बंद कबूतरी ने अपने पति के इन शोकपूर्ण वचनों को सुना, तो वह बहुत प्रसन्न हुई और इस प्रकार कहने लगी।
पदच्छेदः AI
पञ्जर-स्थापञ्जरस्था (√स्था+क्विप्, १.१) situated in a cage
ततःततः then
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु+क्त्वा) having heard
भर्तुःभर्तृ (६.१) of the husband
दुःखान्वितम्दुःखअन्वित (२.१) filled with sorrow
वचःवचस् (२.१) speech
कपोतिकाकपोतिका (१.१) female pigeon
सुसन्तुष्टासुसन्तुष्ट (१.१) very pleased
वाक्यम्वाक्य (२.१) word
and
इदम्इदम् (२.१) this
अथअथ then
आहआह (√ब्रू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
सातद् (१.१) she
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ञ्ज स्था तः श्रु त्वा
र्तु र्दुः खा न्वि तं चः
पो ति का सु न्तु ष्टा
वा क्यं चे था सा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.