भीतभीतैः पुरा शत्रुर्मन्दं मन्दं विसर्पति ।
भूमौ प्रहेलया पश्चाज्जारहस्तोऽङ्गनास्विव ॥

अन्वयः AI पुरा शत्रुः भीत-भीतैः मन्दं मन्दं विसर्पति । पश्चात् भूमौ प्रहेलया अङ्गनासु जार-हस्तः इव ।
Summary AI Initially, an enemy approaches slowly and with great hesitation. Later, however, he moves boldly across the land, much like the unrestrained hand of a lover upon women.
सारांश AI शत्रु पहले डरे हुए व्यक्ति की तरह धीरे-धीरे प्रवेश करता है और फिर अनायास ही अधिकार जमा लेता है, जैसे पर-स्त्री के शरीर पर जार का हाथ।
पदच्छेदः AI
भीत-भीतैःभीत (√भीत+क्त, ३.३)भीत (√भीत+क्त, ३.३) by those who are very afraid
पुरापुरा formerly, initially
शत्रुःशत्रु (१.१) enemy
मन्दम्मन्द (२.१) slowly
मन्दम्मन्द (२.१) slowly
विसर्पतिविसर्पति (वि√सृप् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) moves, creeps
भूमौभूमि (७.१) on the ground
प्रहेलयाप्रहेला (३.१) with ease, freely
पश्चात्पश्चात् afterwards, later
जार-हस्तःजारहस्त (१.१) lover's hand
अङ्गनासुअङ्गना (७.३) on women
इवइव like
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
भी भी तैः पु रा त्रु
र्म न्दं न्दं वि र्प ति
भू मौ प्र हे या श्चा
ज्जा स्तो ऽङ्ग ना स्वि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.