करस्पन्दोऽम्बरत्यागस्तेजोहानिः सरागता ।
वारुणीसङ्गजावस्था भानुनाप्यनुभूयते ॥

अन्वयः AI कर-स्पन्दः अम्बर-त्यागः तेजः-हानिः स-रागता, वारुणी-सङ्ग-जा अवस्था भानुना अपि अनु-भूयते ।
Summary AI The Sun himself experiences the state born from contact with the western horizon—characterized by trembling rays, abandonment of the sky, loss of brilliance, and redness—which mirrors the effects of Vāruṇī (liquor).
सारांश AI हाथों का कांपना, वस्त्र त्याग, तेज की हानि और लालिमा—मदिरा (पश्चिम दिशा) के संग की यह अवस्था सूर्य भी झेलता है।
पदच्छेदः AI
कर-स्पन्दःकरस्पन्द (१.१) trembling of hands/rays
अम्बर-त्यागःअम्बरत्याग (१.१) abandoning clothes/sky
तेजः-हानिःतेजस्हानि (१.१) loss of luster
सरागतासरागता (१.१) redness/passion
वारुणी-सङ्गजावारुणीसङ्ग (१.१) born from association with wine
अवस्थाअवस्था (१.१) state, condition
भानुनाभानु (३.१) by the sun
अपिअपि even
अनुभूयतेअनुभूयते (अनु√भू भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is experienced
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
स्प न्दो ऽम्ब त्या
स्ते जो हा निः रा ता
वा रु णी ङ्ग जा स्था
भा नु ना प्य नु भू ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.