Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

भावा विकारा रत्याद्याः शान्तस्तु प्रकृतिर्मतः ।
विकारः प्रकृतैर्जातः पुनस्तत्रैव लीयते ।
स्वं स्वं निमित्तमासाद्य शान्ताद्भावः प्रवर्तते ॥

अन्वयः AI रति-आद्याः भावाः विकाराः (सन्ति), शान्तः तु प्रकृतिः मतः । विकारः प्रकृतेः जातः (सन्) पुनः तत्र एव लीयते । भावः स्वम् स्वम् निमित्तम् आसाद्य शान्तात् प्रवर्तते ।
Summary AI The emotions (bhāvas) like love (rati) are modifications (vikāra), but the tranquil (śānta) is considered the natural state (prakṛti). A modification, born from the natural state, dissolves back into it. An emotion arises from the tranquil state upon encountering its specific cause.
पदच्छेदः AI
भावाःभाव (१.३) The emotions
विकाराःविकार (१.३) are modifications
रत्याद्याःरतिआदि (१.३) like love, etc.
शान्तःशान्त (१.१) the tranquil state
तुतु but
प्रकृतिःप्रकृति (१.१) the natural state
मतःमत (√मन्+क्त, १.१) is considered
विकारःविकार (१.१) A modification
प्रकृतेःप्रकृति (५.१) from the natural state
जातःजात (√जन्+क्त, १.१) born
पुनःपुनर् again
तत्रतत्र there
एवएव itself
लीयतेलीयते (√ली भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is dissolved
स्वम्स्व (२.१) its own
स्वम्स्व (२.१) its own
निमित्तम्निमित्त (२.१) cause
आसाद्यआसाद्य (आ√सद्+ल्यप्) having found
शान्तात्शान्त (५.१) from the tranquil state
भावःभाव (१.१) an emotion
प्रवर्ततेप्रवर्तते (प्र√वृत् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) arises
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.