नान्दीपदान्तरेष्वेषु ह्येवमार्येति नित्यशः ।
वदेतां सम्यगुक्ताभिर्वाग्भिस्तौ पारिपार्श्विकौ ॥

अन्वयः AI एषु नान्दीपदान्तरेषु तौ पारिपार्श्विकौ हि नित्यशः सम्यक्-उक्ताभिः वाग्भिः "एवम् आर्य" इति वदेताम् ।
Summary AI In the intervals between these Nandi verses, the two assistants (Pāripārśvikas) should always respond with well-spoken words, saying, "So be it, noble sir."
पदच्छेदः AI
नान्दी पदान्तरेषुनान्दीपदअन्तर (७.३) in the intervals of the Nandi verses
एषुएतद् (७.३) in these
हिहि indeed
एवम्एवम् so be it
आर्यआर्य (८.१) O noble one!
इतिइति thus
नित्यशःनित्यशस् always
वदेताम्वदेताम् (√वद् कर्तरि विधिलिङ् (आत्मने.) प्र.पु. द्वि.) should say
सम्यगुक्ताभिःसम्यक्उक्त (३.३) with well-spoken
वाग्भिःवाच् (३.३) words
तौतद् (१.२) those two
पारिपार्श्विकौपारिपार्श्विक (१.२) the two assistants
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ना न्दी दा न्त रे ष्वे षु
ह्ये मा र्ये ति नि त्य शः
दे तां म्य गु क्ता भि
र्वा ग्भि स्तौ पा रि पा र्श्वि कौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.