Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

नेपथ्यभूमौ मित्रस्तु निक्षिप्तो वरुणोऽम्बरे ।
वेदिकारक्षणे वह्निर्भाण्डे सर्वदिवौकसः ॥

अन्वयः AI नेपथ्यभूमौ तु मित्रः निक्षिप्तः, अम्बरे वरुणः (निक्षिप्तः)। वेदिकारक्षणे वह्निः (निक्षिप्तः), भाण्डे सर्वदिवौकसः (निक्षिप्ताः)।
Summary AI Mitra was placed in the dressing room area, and Varuna in the space above. Agni (Vahni) was assigned to protect the altar platform, and all the gods were placed in charge of the musical instruments and properties.
पदच्छेदः AI
नेपथ्यभूमौनेपथ्यभूमि (७.१) in the dressing room area
मित्रःमित्र (१.१) Mitra
तुतु and
निक्षिप्तःनिक्षिप्त (नि√क्षिप्+क्त, १.१) was placed
वरुणःवरुण (१.१) Varuna
अम्बरेअम्बर (७.१) in the space above
वेदिकारक्षणेवेदिकारक्षण (७.१) for the protection of the altar
वह्निःवह्नि (१.१) Vahni (Agni)
भाण्डेभाण्ड (७.१) in charge of the properties/instruments
सर्वदिवौकसःसर्वदिवौकस् (१.३) all the gods
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ने थ्य भू मौ मि त्र स्तु
नि क्षि प्तो रु णो ऽम्ब रे
वे दि का क्ष णे ह्नि
र्भा ण्डे र्व दि वौ सः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.