अशक्या पुरुषैः सा तु प्रयोक्तुं स्त्रीजनादृते ।
ततोऽसृजन्महातेजा मनसाऽप्सरसो विभुः ॥

अन्वयः AI सा तु स्त्रीजनात् ऋते पुरुषैः प्रयोक्तुम् अशक्या। ततः महातेजाः विभुः मनसा अप्सरसः असृजत्।
Summary AI But that style cannot be performed by men without women. Therefore, the all-powerful and greatly effulgent Lord (Brahma) created Apsaras from his mind.
पदच्छेदः AI
अशक्याअशक्य (१.१) is impossible
पुरुषैःपुरुष (३.३) by men
सातद् (१.१) that (style)
तुतु but
प्रयोक्तुम्प्रयोक्तुम् (प्र√युज्+तुमुन्) to perform
स्त्रीजनात्स्त्रीजन (५.१) than women
ऋतेऋते without
ततःततः therefore
असृजत्असृजत् (√सृज् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) created
महातेजाःमहातेजस् (१.१) the greatly effulgent
मनसामनस् (३.१) from his mind
अप्सरसःअप्सरस् (२.३) Apsaras (celestial nymphs)
विभुःविभु (१.१) the all-powerful Lord
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्या पु रु षैः सा तु
प्र यो क्तुं स्त्री ना दृ ते
तो ऽसृ न्म हा ते जा
सा ऽप्स सो वि भुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.