दीयतां भगवन्द्रव्यं कैशिक्याः सम्प्रयोजकम् ।
नृत्ताङ्गहारसम्पन्ना रसभावक्रियात्मिका ॥

अन्वयः AI (मया उक्तम्) "भगवन्, कैशिक्याः सम्प्रयोजकम् द्रव्यम् दीयताम्। (सा कैशिकी) नृत्य-अङ्गहार-सम्पन्ना रस-भाव-क्रिया-आत्मिका (अस्ति)।"
Summary AI (I replied,) "O Lord, let the material required for performing the Kaishiki style be provided. This style is rich in dance and graceful movements (angaharas) and is characterized by the actions of sentiments (rasa) and emotions (bhava)."
पदच्छेदः AI
दीयताम्दीयताम् (√दा भावकर्मणोः लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) let it be given
भगवन्भगवत् (८.१) O Lord
द्रव्यम्द्रव्य (१.१) the material
कैशिक्याःकैशिकी (६.१) of the Kaishiki style
सम्प्रयोजकम्सम्प्रयोजक (१.१) which is required for the performance
नृत्य-अङ्गहार-सम्पन्नानृत्यअङ्गहार–सम्पन्ना (१.१) rich in dance and graceful movements
रस-भाव-क्रिया-आत्मिकारसभावक्रिया–आत्मिका (१.१) characterized by the actions of sentiments and emotions
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दी तां न्द्र व्यं
कै शि क्याः म्प्र यो कम्
नृ त्ता ङ्ग हा म्प न्ना
भा क्रि या त्मि का
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.