उपास्य सांध्यं विधिमन्तिमाशा-
रागेण कान्ताधरचुम्बिचेताः ।
अवाप्तवान्सप्तमभूमिभागे
भैमीधरं सौधमसौ धरेन्द्रः ॥
उपास्य सांध्यं विधिमन्तिमाशा-
रागेण कान्ताधरचुम्बिचेताः ।
अवाप्तवान्सप्तमभूमिभागे
भैमीधरं सौधमसौ धरेन्द्रः ॥
रागेण कान्ताधरचुम्बिचेताः ।
अवाप्तवान्सप्तमभूमिभागे
भैमीधरं सौधमसौ धरेन्द्रः ॥
अन्वयः
AI
असौ धरेन्द्रः अन्तिमाशारागेण कान्ताधरचुम्बिचेताः (सन्) सांध्यम् विधिम् उपास्य, सप्तमभूमिभागे भैमीधरम् सौधम् अवाप्तवान् ।
Summary
AI
That lord of the earth (Nala), his mind eager to kiss his beloved's lips with the passion of the evening twilight, having performed the evening rites, reached the palace that held Bhima's daughter on the seventh floor.
पदच्छेदः
AI
| उपास्य | उपास्य (उप√आस्+ल्यप्) | Having performed |
| सांध्यम् | सांध्य (२.१) | the evening |
| विधिम् | विधि (२.१) | rite |
| अन्तिमाशारागेण | अन्तिमा–आशा–राग (३.१) | with the redness of the final direction (west) |
| कान्ताधरचुम्बिचेताः | कान्ता–अधर–चुम्बिन्–चेतस् (१.१) | his mind eager to kiss his beloved's lips |
| अवाप्तवान् | अवाप्तवत् (अव√आप्+क्तवतु, १.१) | reached |
| सप्तमभूमिभागे | सप्तम–भूमि–भाग (७.१) | on the seventh floor |
| भैमीधरम् | भैमीधर (२.१) | holding Bhima's daughter |
| सौधम् | सौध (२.१) | the palace |
| असौ | अदस् (१.१) | that |
| धरेन्द्रः | धरेन्द्र (१.१) | lord of the earth (Nala) |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| उ | पा | स्य | सां | ध्यं | वि | धि | म | न्ति | मा | शा |
| रा | गे | ण | का | न्ता | ध | र | चु | म्बि | चे | ताः |
| अ | वा | प्त | वा | न्स | प्त | म | भू | मि | भा | गे |
| भै | मी | ध | रं | सौ | ध | म | सौ | ध | रे | न्द्रः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.