Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

जज्वाल ज्वलनः क्रोधादाचख्यौ चाक्षिपन्नमुम् ।
किमात्थ रे किमात्थेदमस्मदग्रे निरर्गलम् ॥

अन्वयः AI ज्वलनः क्रोधात् जज्वाल, अमुम् आक्षिपन् च आचख्यौ, "रे, किम् आत्थ? इदम् अस्मद्-अग्रे निरर्गलम् किम् आत्थ?"
Summary AI The Fire-god blazed with anger. Rebuking the materialist, he spoke, "Hey! What are you saying? What is this you are saying so unrestrainedly in our presence?"
पदच्छेदः AI
जज्वालजज्वाल (√ज्वल् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) blazed
ज्वलनःज्वलन (१.१) Fire (Agni)
क्रोधात्क्रोध (५.१) from anger
आचख्यौआचख्यौ (आ√ख्या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
and
आक्षिपन्आक्षिपत् (आ√क्षिप्+शतृ, १.१) rebuking
अमुम्अदस् (२.१) him (Charvaka)
किम्किम् what
आत्थआत्थ (√ब्रू कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you say
रेरे O!
किम्किम् what
आत्थआत्थ (√ब्रू कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you say
इदम्इदम् (२.१) this
अस्मद्-अग्रेअस्मद्अग्र (७.१) in front of us
निरर्गलम्निरर्गल (२.१) unrestrainedly
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ज्वा ज्व नः क्रो धा
दा ख्यौ चा क्षि न्न मुम्
कि मा त्थ रे कि मा त्थे
स्म ग्रे नि र्ग लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.