सत्येव पतियोगादौ गर्भादेरध्रुवोदयात् ।
आक्षिप्तं नास्तिकाः कर्म न किं मर्म भिनत्ति वः ॥

अन्वयः AI नास्तिकाः, पति-योगादौ सति एव गर्भ-आदेः अध्रुव-उदयात् आक्षिप्तम् कर्म वः मर्म किम् न भिनत्ति?
Summary AI "O atheists! Even when there is union with a husband, the occurrence of conception is uncertain. Does this fact, which implies the role of unseen karma and refutes your materialism, not pierce your very core?"
पदच्छेदः AI
सतिसत् (√अस्+शतृ, ७.१) while being present
एवएव indeed
पति-योगादौपतियोगआदि (७.१) in sexual union with the husband, etc.
गर्भ-आदेःगर्भआदि (६.१) of conception, etc.
अध्रुव-उदयात्अध्रुवउदय (५.१) due to the uncertain occurrence
आक्षिप्तम्आक्षिप्त (आ√क्षिप्+क्त, १.१) refuted
नास्तिकाःनास्तिक (८.३) O atheists
कर्मकर्मन् (१.१) karma
not
किम्किम् what?
मर्ममर्मन् (२.१) the vital point
भिनत्तिभिनत्ति (√भिद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) pierce
वःयुष्मद् (६.३) your
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
त्ये ति यो गा दौ
र्भा दे ध्रु वो यात्
क्षि प्तं ना स्ति काः र्म
किं र्म भि त्ति वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.