Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इत्थं यथेह मदभाग्यमनेन मन्ये
कल्पद्रुमोऽपि स मया खलु याच्यमानः ।
संकोचसंज्वरदलाङ्गुलिपल्लवाग्र-
पाणीभवन्भवति मां प्रति बद्धमुष्टिः ॥

अन्वयः AI इत्थं यथा इह मत्-अभाग्यम् (अस्ति), अनेन मन्ये, सः कल्पद्रुमः अपि खलु मया याच्यमानः संकोच-संज्वर-दल-अङ्गुलि-पल्लव-अग्र-पाणीभवन् मां प्रति बद्ध-मुष्टिः भवति ।
Summary AI "Given my misfortune here, I think that even the wish-fulfilling Kalpa tree, if asked by me, would become tight-fisted towards me, its hand with finger-sprouts shriveling and closing due to the fever of reluctance."
पदच्छेदः AI
इत्थंइत्थम् Thus
यथायथा as
इहइह here
मदभाग्यम्मत्अभाग्य (१.१) my misfortune is
अनेनइदम् (३.१) by this
मन्येमन्ये (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I think
कल्पद्रुमोऽपिकल्पद्रुम (१.१)अपि even the wish-fulfilling tree
सःतद् (१.१) that
मयाअस्मद् (३.१) by me
खलुखलु indeed
याच्यमानःयाच्यमान (√याच्+शानच्, १.१) being asked
संकोचसंज्वरदलाङ्गुलिपल्लवाग्रपाणीभवन्संकोचसंज्वरदलअङ्गुलिपल्लवअग्र–पाणीभवन् (√भू+शतृ, १.१) its hand with finger-sprouts shriveling and closing due to the fever of reluctance
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) becomes
मांअस्मद् (२.१) towards me
प्रतिप्रति towards
बद्धमुष्टिःबद्धमुष्टि (१.१) tight-fisted
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
त्थं थे भा ग्य ने न्ये
ल्प द्रु मो ऽपि या लु या च्य मा नः
सं को सं ज्व ला ङ्गु लि ल्ल वा ग्र
पा णी न्भ ति मां प्र ति द्ध मु ष्टिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.