अभ्यागतैः कुण्डिनवासवस्य
परोक्षवृत्तेष्वपि तेषु तेषु ।
जिज्ञासितस्वेप्सितलाभलिङ्गं
स्वल्पोऽति नावापि नृपैर्विशेषः ॥

अन्वयः AI कुण्डिन-वासवस्य परोक्ष-वृत्तेषु अपि तेषु तेषु (विषयेषु) अभ्यागतैः नृपैः जिज्ञासित-स्व-ईप्सित-लाभ-लिङ्गम् स्वल्पः अति विशेषः न अव आपि ।
Summary AI The visiting kings found almost no difference between what they desired and what they received from the Indra of Kundina (King Bhima). Even in matters beyond their direct observation, the signs indicating the fulfillment of their wishes, which they sought to know, were readily apparent.
पदच्छेदः AI
अभ्यागतैःअभ्यागत (अभि+आ√गम्+क्त, ३.३) by the visiting
कुण्डिनवासवस्यकुण्डिनवासव (६.१) of the Indra of Kundina (King Bhima)
परोक्षवृत्तेषुपरोक्षवृत्त (७.३) in matters beyond direct observation
अपिअपि even
तेषुतद् (७.३) in those
तेषुतद् (७.३) and those (matters)
जिज्ञासितस्वेप्सितलाभलिङ्गम्जिज्ञासितस्वईप्सितलाभलिङ्ग (१.१) the sign of attaining their desired object which they sought to know
स्वल्पःस्वल्प (१.१) very little
अतिअति very
not
अवापिअवापि (अव√आप् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was obtained
नृपैःनृप (३.३) by the kings
विशेषःविशेष (१.१) difference
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
भ्या तैः कु ण्डि वा स्य
रो क्ष वृ त्ते ष्व पि ते षु ते षु
जि ज्ञा सि स्वे प्सि ला लि ङ्गं
स्व ल्पो ऽति ना वा पि नृ पै र्वि शे षः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.