विधाय मूर्तिं कपटेन वामनीं
स्वयं बलिध्वंसिविडम्बिनीमयम् ।
उपेतपार्श्वश्चरणेन मौनिना
नृपः पतङ्गं समधत्त पाणिना ॥

अन्वयः AI अयम् नृपः स्वयं कपटेन बलि-ध्वंसि-विडम्बिनीं वामनीं मूर्तिं विधाय, मौनिना चरणेन उपेत-पार्श्वः (सन्) पाणिना पतङ्गं समधत्त ।
Summary AI This king, Nala, assuming a short stature through deceit, resembling Vishnu in his Vamana incarnation who tricked Bali, approached the bird with silent steps and caught it with his hand.
पदच्छेदः AI
विधायविधाय (वि√धा+ल्यप्) having assumed
मूर्तिंमूर्ति (२.१) a form
कपटेनकपट (३.१) through deceit
वामनींवामनी (२.१) dwarf-like
स्वयंस्वयम् himself
बलि-ध्वंसि-विडम्बिनीम्बलिध्वंसिन्–विडम्बिनी (२.१) imitating the destroyer of Bali (Vishnu)
अयम्इदम् (१.१) this
उपेत-पार्श्वःउपेतपार्श्व (१.१) having approached the side
चरणेनचरण (३.१) with feet
मौनिनामौनिन् (३.१) silent
नृपःनृप (१.१) king
पतङ्गंपतङ्ग (२.१) the bird
समधत्तसमधत्त (सम्+आ√धा कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) caught
पाणिनापाणि (३.१) with his hand
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
वि धा मू र्तिं टे वा नीं
स्व यं लि ध्वं सि वि म्बि नी यम्
पे पा र्श्व श्च णे मौ नि ना
नृ पः ङ्गं त्त पा णि ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.