॥ अथ ९.३७ ॥
जनमेजय उवाच ।
९.३७.१
सप्तसारस्वतं कस्मात्कश्च मङ्कणको मुनिः ।
कथं सिद्धश्च भगवान्कश्चास्य नियमोऽभवत् ॥
M N Dutt Janamejaya said "Why was that tirtha called Sapta-Sarasvat? Who was the ascetic Mankanaka? How was that worshipful one successful? What were his vows and observances?
वैशंपायन उवाच ।
९.३७.५
पितामहस्य महतो वर्तमाने महीतले ।
वितते यज्ञवाटे वै समेतेषु द्विजातिषु ॥
M N Dutt Brahma had at one time celebrated a great sacrifice. While that sacrifice was being celebrated on the site selected, many Rishis, crowned with ascetic success, came there.
९.३७.८
मनसा चिन्तिता ह्यर्था धर्मार्थकुशलैस्तदा ।
उपतिष्ठन्ति राजेन्द्र द्विजातींस्तत्र तत्र ह ॥
M N Dutt There, O king, while the grandfather was initiated in the sacrifice and was performing the grand ceremony capable of granting prosperity and wished-for objects many great Rishis, conversant with virtue and profit, were present. As soon as they thought of necessary articles, they, O king, immediately came before the Rishis.
९.३७.११
वर्तमाने तथा यज्ञे पुष्करस्थे पितामहे ।
अब्रुवन्नृषयो राजन्नायं यज्ञो महाफलः ।
न दृश्यते सरिच्छ्रेष्ठा यस्मादिह सरस्वती ॥
M N Dutt During the progress of that sacrifice at Pushkara and in the presence of Brahma, the Rishis, O king, said-"This sacrifice is not successful, sine that foremost of rivers, viz., Sarasvati, is not to be seen here.” Hearing these words. the divine Brahman meditated on Sarasvati.
९.३७.१९
गयस्य यजमानस्य गयेष्वेव महाक्रतुम् ।
आहूता सरितां श्रेष्ठा गययज्ञे सरस्वती ॥
M N Dutt Worshipped of all, that best of rivers, thus came there, O Bharata. While king Gaya was engaged in the celebration of a great sacrifice at Gaya the foremost of rivers, Sarasvati, summoned at Gaya's sacrifice, came there. The Rishis of rigid vows, that were present there, named her Vishala at Gaya.
९.३७.२५
ओघवत्यपि राजेन्द्र वसिष्ठेन महात्मना ।
समाहूता कुरुक्षेत्रे दिव्यतोया सरस्वती ॥
M N Dutt Summoned, O king, by the great Vashishtha who assisted Kuru in his sacrifice, the Sarasvati, of celestial water, came to Kurukshetra and passed by the name of Oghavati.
९.३७.२७
एकीभूतास्ततस्तास्तु तस्मिंस्तीर्थे समागताः ।
सप्तसारस्वतं तीर्थं ततस्तत्प्रथितं भुवि ॥
M N Dutt All these seven streams then came and joined together in that tirtha where Baladeva came. And because the seven joined together at that spot, therefore is that tirtha known on earth by the name of Sapta-Sarasvati.
९.३७.३०
दृष्ट्वा यदृच्छया तत्र स्त्रियमम्भसि भारत ।
स्नायन्तीं रुचिरापाङ्गीं दिग्वाससमनिन्दिताम् ।
सरस्वत्यां महाराज चस्कन्दे वीर्यमम्भसि ॥
M N Dutt Listen now to a great deed of Mankanaka, who had from his youth led the life of a Brahmacharin. While perforining his abolutions in the river, he saw one day, O Bharata, a damsel of beautiful features and fair brows, bathing in the river with her body uncovered. At this sight, O monarch, the seminal fluid of the Rishi dropped to the Sarasvati.
९.३७.३२
वायुवेगो वायुबलो वायुहा वायुमण्डलः ।
वायुज्वालो वायुरेता वायुचक्रश्च वीर्यवान् ।
एवमेते समुत्पन्ना मरुतां जनयिष्णवः ॥
M N Dutt From those seven portions were born seven Rishis, from whom originated the forty nine Maruts. The Rishis named Vayuvega, Vayuhan, Vayumandala, Vayujata, Vayuretas, Vayuchakra. Thus were born those progenitors of the various Maruts.
९.३७.३६
ब्रह्मादिभिः सुरै राजन्नृषिभिश्च तपोधनैः ।
विज्ञप्तो वै महादेव ऋषेरर्थे नराधिप ।
नायं नृत्येद्यथा देव तथा त्वं कर्तुमर्हसि ॥
M N Dutt Then the celestials with Brahma at their head and the Rishis, having asceticism for their wealth, O king, all approached Mahadeva and informed him of the doings of the Rishi (Mankanaka). And they said to him-Thou shouldst, O god, do that which may prevent the Rishi from dancing."
ऋषिरुवाच ।
ऋषिरुवाच ।
९.३७.४३
नान्यं देवादहं मन्ये रुद्रात्परतरं महत् ।
सुरासुरस्य जगतो गतिस्त्वमसि शूलधृक् ॥
M N Dutt He understood the deity to be none else than Mahadeva. Filled with wonder he said-"I do not think that thou art any one save Rudra, the great and Supreme being.
९.३७.४४
त्वया सृष्टमिदं विश्वं वदन्तीह मनीषिणः ।
त्वामेव सर्वं विशति पुनरेव युगक्षये ॥
M N Dutt O wielder of the trident, thou art the refuge of this universe consisting of gods and demons. The wise say that this universe has been created by you.
॥ इति ९.३७ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.