Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ९.३० ॥
संजय उवाच ।
९.३०.३
पश्येमां धार्तराष्ट्रेण मायामप्सु प्रयोजिताम् ।
विष्टभ्य सलिलं शेते नास्य मानुषतो भयम् ॥
M N Dutt "Behold, the son of Dhritarashtra has enchanted these waters by his power of illusion. Having enchanted the waters, he lives within them. He entertains no fear of injury from man.
९.३०.४
दैवीं मायामिमां कृत्वा सलिलान्तर्गतो ह्ययम् ।
निकृत्या निकृतिप्रज्ञो न मे जीवन्विमोक्ष्यते ॥
M N Dutt Having exercised his power of illusion he is now within the waters. By an act of deception, that deceiptful man has betaken to this refuge. He shall not however escape me alive.
श्रीवासुदेव उवाच ।
९.३०.६
मायाविन इमां मायां मायया जहि भारत ।
मायावी मायया वध्यः सत्यमेतद्युधिष्ठिर ॥
M N Dutt Vasudeva said With your own power of illusion, O Bharata, destroy this illusion of Duryodhana who is an expert in it. One conversant with illusion should be killed with illusion. This indeed is the truth, O Yudhishthira.
संजय उवाच ।
९.३०.१६
सुयोधन किमर्थोऽयमारम्भोऽप्सु कृतस्त्वया ।
सर्वं क्षत्रं घातयित्वा स्वकुलं च विशां पते ॥
M N Dutt "Why, O Suyodhana, have you charined these waters, after having caused all the Kshatriyas to die and after having, O king, brought about the extinction of your family?
९.३०.२३
कथं पारमगत्वा हि युद्धे त्वं वै जिजीविषुः ।
इमान्निपतितान्दृष्ट्वा पुत्रान्भ्रातॄन्पितॄंस्तथा ॥
M N Dutt How is it that without having terminated this war, though you were filled with the desire of victory, you live now within this lake, after having brought about the destruction of your sons and brothers and sires and relatives and friends and maternal uncles and kinsmen.
९.३०.२५
शूरमानी न शूरस्त्वं मिथ्या वदसि भारत ।
शूरोऽहमिति दुर्बुद्धे सर्वलोकस्य शृण्वतः ॥
M N Dutt Though always vaunting of your courage, you are however, not a hero. Falsely you describe yourself, O Bharata, before all men as a hero, O wicked wight.
९.३०.२७
स त्वमुत्तिष्ठ युध्यस्व विनीय भयमात्मनः ।
घातयित्वा सर्वसैन्यं भ्रातॄंश्चैव सुयोधन ॥
M N Dutt Arise, O prince and fight fearlessly. Having caused all your troops and brothers to be killed O Suyodhana, you should not, if you are an honest man, think now of saving your life. A Kshatriya, O Suyodhana, like yourself, should not act in this way.
९.३०.२८
नेदानीं जीविते बुद्धिः कार्या धर्मचिकीर्षया ।
क्षत्रधर्ममपाश्रित्य त्वद्विधेन सुयोधन ॥
M N Dutt Arise, O prince and fight fearlessly. Having caused all your troops and brothers to be killed O Suyodhana, you should not, if you are an honest man, think now of saving your life. A Kshatriya, O Suyodhana, like yourself, should not act in this way.
९.३०.३४
एष ते प्रथमो धर्मः सृष्टो धात्रा महात्मना ।
तं कुरुष्व यथातथ्यं राजा भव महारथ ॥
M N Dutt Even this is your highest duty, as laid down by the illustrious Creator himself. Act according to the injunctions of the scriptures and be a king, O great car-warrior.
दुर्योधन उवाच ।
९.३०.३५
नैतच्चित्रं महाराज यद्भीः प्राणिनमाविशेत् ।
न च प्राणभयाद्भीतो व्यपयातोऽस्मि भारत ॥
M N Dutt Duryodhana said It is not at all surprising O king, that fear should possess the hearts of living creatures. As regards myself, however, O Bharata, I have not fled from the field of battle for the fear of life.
९.३०.३६
अरथश्चानिषङ्गी च निहतः पार्ष्णिसारथिः ।
एकश्चाप्यगणः संख्ये प्रत्याश्वासमरोचयम् ॥
M N Dutt My car and quivers were destroyed and my Parshni drivers were slain. I was alone, without a single follower to help me in battle. It was for this that I wanted a little rest.
युधिष्ठिर उवाच ।
दुर्योधन उवाच ।
॥ इति ९.३० ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.