॥ अथ ८.५१ ॥
संजय उवाच ।
८.५१.१
ततः पुनरमेयात्मा केशवोऽर्जुनमब्रवीत् ।
कृतसंकल्पमायस्तं वधे कर्णस्य सर्वशः ॥
M N Dutt Sanjaya said O Bharata, then again did Kesava of magnanimous heart address the following words to Arjuna, who was proceeding resolutely to slay Karna.
८.५१.५
एते च सर्वे पाञ्चालाः सृञ्जयाश्च सहान्वयाः ।
त्वां समासाद्य दुर्धर्षं पाण्डवाश्च व्यवस्थिताः ॥
M N Dutt These potentates and these united forces of the Srinjayas and these Pandavas have been successful in holding their ground, only because they have such an unflinching leader in you.
८.५१.१५
श्रेण्यश्च बहुलाः क्षीणाः प्रदीर्णाश्वरथद्विपाः ।
नानाजनपदाश्चोग्राः क्षत्रियाणाममर्षिणाम् ॥
M N Dutt Numerous detachments of (hostile) soldiers have been extirpated; their cars, horses and elephants have been cut down (by you), as also numbers of indignant and impetuous Kshatriyas hailing from various provinces.
८.५१.१६
गोवासदासमीयानां वसातीनां च भारत ।
व्रात्यानां वाटधानानां भोजानां चापि मानिनाम् ॥
M N Dutt O Bharata (lo) the forces of the Gobasas, the Dasmiyas, Basatis, the Easterners, the Batadhanas and the sensitive Bhojas and of other Brahmanas and Kshatriyas, with their best horses and elephants, have all been slain confronting you and Bhima (in battle).
८.५१.२७
स चेदिकाशिपाञ्चालान्करूषान्मत्स्यकेकयान् ।
शरैः प्रच्छाद्य निधनमनयत्परुषास्त्रवित् ॥
M N Dutt Skilled in the use of celestial weapons he covered the Chedis, the Kashis, the Panchalas, the Karushas, the Matsyas and the Kaikeyas, with his arrows and slew them to a man.
८.५१.२९
गत्या दशम्या ते गत्वा जघ्नुर्वाजिरथद्विपान् ।
हित्वा नव गतीर्दुष्टाः स बाणान्व्यायतोऽमुचत् ॥
M N Dutt The shafts he shot during the battle did not take any of the nine wrong courses, but flying direct through the tenth (and the approved) course destroyed many steeds, cars and elephants.
८.५१.३०
दिनानि दश भीष्मेण निघ्नता तावकं बलम् ।
शून्याः कृता रथोपस्था हताश्च गजवाजिनः ॥
M N Dutt Massacring the (Pandava) troops for ten days together, Bhishma rendered the terraces of many a car empty and slew numberless elephants and steeds.
८.५१.३२
विनिघ्नन्पृथिवीपालांश्चेदिपाञ्चालकेकयान् ।
व्यदहत्पाण्डवीं सेनां नराश्वगजसंकुलाम् ॥
M N Dutt The wicked Suyodhana, bereft of a cause was about to be drowned in the sea of misfortune and with the view of rescuing him Bhishma slaughtered the rulers of the Chedis, the Panchalas and the Kaikeyas and caused a great carnage amongst the Pandava army teeming with cars, steeds with elephants.
८.५१.३६
तं शिखण्डी समासाद्य त्वया गुप्तो महारथम् ।
जघान पुरुषव्याघ्रं शरैः संनतपर्वभिः ॥
M N Dutt Being under your powerful protection Sikhandin encountered him and with his straight shafts slew that foremost of men. O mighty one, as the Asura Vritra courted his death obtaining Vasava for his foe, so having obtained you (as his foe) there lies on a bed of arrows that grandsire (wrapt in eternal sleep).
८.५१.४६
त्वां हि प्राप्य रणे क्षत्रमेकाहादिति भारत ।
तप्यमानमसंयुक्तं न भवेदिति मे मतिः ॥
M N Dutt O Bharata, methinks, it would not appear impossible even if all the Kshatriyas were to be exterminated in the course of a day, with you for their adversary in the field.
८.५१.४८
शीर्णप्रवरयोधाद्य हतवाजिनरद्विपा ।
हीना सूर्येन्दुनक्षत्रैर्द्यौरिवाभाति भारती ॥
M N Dutt With their chef and foremost warriors slain, with their horses, chariots and elephants struck down, the Bharata army look like the welkin bereft of the Sun, the Moon and the Stars.
॥ इति ८.५१ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.