॥ अथ ८.३९ ॥
संजय उवाच ।
८.३९.१२
युधिष्ठिरस्त्रिसप्तत्या प्रतिविन्ध्यश्च सप्तभिः ।
श्रुतकर्मा त्रिभिर्बाणैः श्रुतकीर्तिस्तु सप्तभिः ॥
M N Dutt Yudhishthira struck him with seventy three arrows and Prativinda with seven, Shrutakarma cut him with three arrows and Shrutakirti with seven. Sutasoma struck him with nine arrows and Satanika with seven. And many other warrior struck him from all sides with a number of shafts.
८.३९.१५
श्रुतकीर्तिं च नवभिः सुतसोमं च पञ्चभिः ।
अष्टभिः श्रुतकर्माणं प्रतिविन्ध्यं त्रिभिः शरैः ।
शतानीकं च नवभिर्धर्मपुत्रं च सप्तभिः ॥
M N Dutt And he struck Srutakirti with nine arrows and Sutasoma with five; and Prativindhya with three arrows and Srutakarma with eight. And he. struck Raja Yudhishthira, the son of Dharma, with five arrows and Satanika with nine. And then he struck other warriors with two shafts each and cut into pieces the bow of Srutakirti with very sharp pointed arrows.
८.३९.२१
सात्यकिस्तु ततः क्रुद्धो द्रौणेः प्रहरतो रणे ।
अर्धचन्द्रेण तीक्ष्णेन धनुश्छित्त्वानदद्भृशम् ॥
M N Dutt Then Satyaki, filled with anger, roared aloud and broke down in that very battle the bow of that terrible afflicter, Drona's son, with the same-circular and sharp arrow of his own.
८.३९.२५
युधिष्ठिरपुरोगास्ते द्रौणिं शस्त्रभृतां वरम् ।
अभ्यवर्षन्त वेगेन विसृजन्तः शिताञ्शरान् ॥
M N Dutt Then the Pandava army commanded by Raja Yudhishthira, rushed furiously towards Drona's son, the foremost of all the wielders of weapons and began to shower sharp shafts upon him.
८.३९.२६
आगच्छमानांस्तान्दृष्ट्वा रौद्ररूपान्परंतपः ।
प्रहसन्प्रतिजग्राह द्रोणपुत्रो महारणे ॥
M N Dutt Seeing them thus coming upon him as so many incarnations of anger the great terror of foes, Drona's son, received them all in the terrible battle with a spiteful smile.
८.३९.२७
ततः शरशतज्वालः सेनाकक्षं महारथः ।
द्रौणिर्ददाह समरे कक्षमग्निर्यथा वने ॥
M N Dutt Then the great car-warrior, Drona's son, burnt down, as it were, the Pandava troops in the battle with the flames of his arrows, just as the forest fire burns the dry hays and straws.
८.३९.३२
ब्राह्मणेन तपः कार्यं दानमध्ययनं तथा ।
क्षत्रियेण धनुर्नाम्यं स भवान्ब्राह्मणब्रुवः ॥
M N Dutt To study and to practise asceticism and charities and the duties of a Brahman and the Kshatriyas only are authorised to use the bow. So it seems that you are a Brahmin in name only.
८.३९.३३
मिषतस्ते महाबाहो जेष्यामि युधि कौरवान् ।
कुरुष्व समरे कर्म ब्रह्मबन्धुरसि ध्रुवम् ॥
M N Dutt However, O you of mighty arms, I am determined upon killing the Kaurava army in the battle just before your eyes. Do your best. I call you a scum of the Brahman race.
८.३९.३५
अनुक्त्वा च ततः किंचिच्छरवर्षेण पाण्डवम् ।
छादयामास समरे क्रुद्धोऽन्तक इव प्रजाः ॥
M N Dutt Getting thus terribly annoyed the son of Drona kept quiet for a while and then began to shower arrows upon the Pandavas like unto the Destroyer himself when bent upon destroying the entire creation.
॥ इति ८.३९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.