संजय उवाच ।
वासुदेव उवाच ।
धृतराष्ट्र उवाच ।
६.२२.१७
केषां प्रहृष्टास्तत्राग्रे योधा युध्यन्ति संजय ।
उदग्रमनसः केऽत्र के वा दीना विचेतसः ॥
उदग्रमनसः केऽत्र के वा दीना विचेतसः ॥
M N Dutt
Dhritarashtra said O Sanjaya, the warriors of which side first advanced to the fight? Whose hearts were filled with confidence and who were spiritless from melancholy?
६.२२.१८
के पूर्वं प्राहरंस्तत्र युद्धे हृदयकम्पने ।
मामकाः पाण्डवानां वा तन्ममाचक्ष्व संजय ॥
मामकाः पाण्डवानां वा तन्ममाचक्ष्व संजय ॥
M N Dutt
In the great battle that makes every one's heart tremble, who were they who struck the first blow; were they my men or did they belong to the Pandavas? O Sanjaya, tell me all this in detail.
६.२२.१९
कस्य सेनासमुदये गन्धमाल्यसमुद्भवः ।
वाचः प्रदक्षिणाश्चैव योधानामभिगर्जताम् ॥
वाचः प्रदक्षिणाश्चैव योधानामभिगर्जताम् ॥
M N Dutt
Among whose troops did the garlands of flowers and unguents emit fragrant scents? Whose troops with fearful roars uttered merciful words?
संजय उवाच ।
६.२२.२०
उभयोः सेनयोस्तत्र योधा जहृषिरे मुदा ।
स्रग्धूपपानगन्धानामुभयत्र समुद्भवः ॥
स्रग्धूपपानगन्धानामुभयत्र समुद्भवः ॥
M N Dutt
Sanjaya said The warriors of both the armies were cheerful in the beginning. The garlands of flowers and unguents emitted equal fragrance. O best of the Bharata race, fearful was the encounter that took place between the troops arrayed for battle.
६.२२.२१
संहतानामनीकानां व्यूढानां भरतर्षभ ।
संसर्पतामुदीर्णानां विमर्दः सुमहानभूत् ॥
संसर्पतामुदीर्णानां विमर्दः सुमहानभूत् ॥
M N Dutt
Sanjaya said The warriors of both the armies were cheerful in the beginning. The garlands of flowers and unguents emitted equal fragrance. O best of the Bharata race, fearful was the encounter that took place between the troops arrayed for battle.
६.२२.२२
वादित्रशब्दस्तुमुलः शङ्खभेरीविमिश्रितः ।
कुञ्जराणां च नदतां सैन्यानां च प्रहृष्यताम् ॥
कुञ्जराणां च नदतां सैन्यानां च प्रहृष्यताम् ॥
M N Dutt
The loud sounds of musical instruments, mingled with that of the conches and drums, and the shouts of brave warriors, that rose fearfully roaring at one another, were awful.
॥ इति ६.२२ ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.