Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.९ ॥
वैशंपायन उवाच ।
४.९.१
सहदेवोऽपि गोपानां कृत्वा वेषमनुत्तमम् ।
भाषां चैषां समास्थाय विराटमुपयादथ ॥
M N Dutt Vaishampayana said Wearing an excellent dress of a cowherd and learning the dialect of the same, Saladeva also arrived at the city of the king Virata.
४.९.४
स प्राप्य राजानममित्रतापन
स्ततोऽब्रवीन्मेघमहौघनिःस्वनः ।
वैश्योऽस्मि नाम्नाहमरिष्टनेमि
र्गोसंख्य आसं कुरुपुंगवानाम् ॥
M N Dutt Having come to the king, the repressor of foes Sahadeva said with a voice deep as the roar of the clouds, "I am a Vaishya known by the name Arishtanemi, I served as an enumerator of the cows of those best of the Kuru race.
विराट उवाच ।
सहदेव उवाच ।
४.९.८
पञ्चानां पाण्डुपुत्राणां ज्येष्ठो राजा युधिष्ठिरः ।
तस्याष्टशतसाहस्रा गवां वर्गाः शतं शताः ॥
M N Dutt Sahadeva said Of the five sons of Pandu Yudhishthira is the eldest. He had one division of kine the number where of amounts to eight hundred and ten thousand and another ten thousand, and another twenty thousand and so forth. I was employed as an enumerator of cows under them; people used to call me Tantipala.
४.९.९
अपरे दशसाहस्रा द्विस्तावन्तस्तथापरे ।
तेषां गोसंख्य आसं वै तन्तिपालेति मां विदुः ॥
M N Dutt Sahadeva said Of the five sons of Pandu Yudhishthira is the eldest. He had one division of kine the number where of amounts to eight hundred and ten thousand and another ten thousand, and another twenty thousand and so forth. I was employed as an enumerator of cows under them; people used to call me Tantipala.
विराट उवाच ।
वैशंपायन उवाच ।
॥ इति ४.९ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.