Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.५३ ॥
अर्जुन उवाच ।
४.५३.२
अश्वाः शोणाः प्रकाशन्ते बृहन्तश्चारुवाहिनः ।
स्निग्धविद्रुमसंकाशास्ताम्रास्याः प्रियदर्शनाः ।
युक्ता रथवरे यस्य सर्वशिक्षाविशारदाः ॥
M N Dutt May you fare well, O charioteer; take m before Drona's army, on whose high standard appears the emblem of a golden altar and around which flags are streaming, whose car is drawn by red, big, highly beautiful, trained, pleasant-looking and quiet horses of the colour of coral and having copper-coloured faces.
४.५३.४
बुद्ध्या तुल्यो ह्युशनसा बृहस्पतिसमो नये ।
वेदास्तथैव चत्वारो ब्रह्मचर्यं तथैव च ॥
M N Dutt In intelligence he is like Shukra, and in the knowledge of moral laws like Brihaspati. He is equally well-read in the four Vedas, and follows the Brahmacharya mode of life.
४.५३.६
क्षमा दमश्च सत्यं च आनृशंस्यमथार्जवम् ।
एते चान्ये च बहवो गुणा यस्मिन्द्विजोत्तमे ॥
M N Dutt Forgiveness, self-control, truthfulness, disinclination to injury and straight forwardness these and various other accomplishments always live in that twice-born one.
वैशंपायन उवाच ।
४.५३.१२
तौ रथौ वीर्यसंपन्नौ दृष्ट्वा संग्राममूर्धनि ।
आचार्यशिष्यावजितौ कृतविद्यौ मनस्विनौ ॥
M N Dutt Beholding those car-warriors, in the field of battle, the preceptor and disciple, Drona and Partha, both endued with prowess, irrepressible, learned, high-minded and greatly powerful, engaged with each other, the huge army of the Bharatas continually trembled (in fear).
४.५३.१३
समाश्लिष्टौ तदान्योन्यं द्रोणपार्थौ महाबलौ ।
दृष्ट्वा प्राकम्पत मुहुर्भरतानां महद्बलम् ॥
M N Dutt Beholding those car-warriors, in the field of battle, the preceptor and disciple, Drona and Partha, both endued with prowess, irrepressible, learned, high-minded and greatly powerful, engaged with each other, the huge army of the Bharatas continually trembled (in fear).
४.५३.१६
उषिताः स्म वने वासं प्रतिकर्म चिकीर्षवः ।
कोपं नार्हसि नः कर्तुं सदा समरदुर्जय ॥
M N Dutt Having spent out the term of our exile in the woods, we wish to take revenge. O you irrepressible in battle, it does not behove you to be always angry.
४.५३.२४
वीरौ तावपि संरब्धौ संनिकृष्टौ महारथौ ।
छादयेतां शरव्रातैरन्योन्यमपराजितौ ॥
M N Dutt Worked up with anger those two longarmed heroes, confronting each other, and each capable of vanquishing the other, covered each other with arrows.
॥ इति ४.५३ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.