Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ४.१८ ॥
द्रौपद्युवाच ।
४.१८.१
इदं तु मे महद्दुःखं यत्प्रवक्ष्यामि भारत ।
न मेऽभ्यसूया कर्तव्या दुःखादेतद्ब्रवीम्यहम् ॥
M N Dutt Draupadi said O Bharata, what I am going to tell you now is another great grief of mine; you should not get angry with me, as I tell you this out of a sheer sadness of heart.
४.१८.१०
योऽतर्पयदमेयात्मा खाण्डवे जातवेदसम् ।
सोऽन्तःपुरगतः पार्थः कूपेऽग्निरिव संवृतः ॥
M N Dutt That Pritha's son, who with his immeasurable energy gratified the fire-god in the Khandava forest, is now stationed in the seraglio like fire concealed in a well.
४.१८.१५
यं स्म राजसहस्राणि तेजसाप्रतिमानि वै ।
समरे नातिवर्तन्ते वेलामिव महार्णवः ॥
M N Dutt That youthful one, whom myriads of kings of matchless prowess could not overcome in fight, even as the great ocean cannot overleap its banks, is now the dancing master of the daughters of king Virata and passes his days in disguise as one in the capacity of a servant to them.
४.१८.१६
सोऽयं राज्ञो विराटस्य कन्यानां नर्तको युवा ।
आस्ते वेषप्रतिच्छन्नः कन्यानां परिचारकः ॥
M N Dutt That youthful one, whom myriads of kings of matchless prowess could not overcome in fight, even as the great ocean cannot overleap its banks, is now the dancing master of the daughters of king Virata and passes his days in disguise as one in the capacity of a servant to them.
४.१८.१७
यस्य स्म रथघोषेण समकम्पत मेदिनी ।
सपर्वतवना भीम सहस्थावरजङ्गमा ॥
M N Dutt O Bhima, that exalted younger brother of yours, the rattling sound of whose car-wheels made the entire earth with all her mountains and forests and with all things mobile and immobile, tremble, and O Bhimasena, who being born, all the grief's of Kunti vanished, now causes me to lament for him.
४.१८.१८
यस्मिञ्जाते महाभागे कुन्त्याः शोको व्यनश्यत ।
स शोचयति मामद्य भीमसेन तवानुजः ॥
M N Dutt O Bhima, that exalted younger brother of yours, the rattling sound of whose car-wheels made the entire earth with all her mountains and forests and with all things mobile and immobile, tremble, and O Bhimasena, who being born, all the grief's of Kunti vanished, now causes me to lament for him.
४.१८.२१
यदा ह्येनं परिवृतं कन्याभिर्देवरूपिणम् ।
प्रभिन्नमिव मातङ्गं परिकीर्णं करेणुभिः ॥
M N Dutt When I look upon that good-like Partha surrounded by females in this music hall like an elephant of rent temples encircled by sheelephant before Virata, the king of the Matsyas, then all the cardinal points seem to me to have lost their existence.
४.१८.२२
मत्स्यमर्थपतिं पार्थं विराटं समुपस्थितम् ।
पश्यामि तूर्यमध्यस्थं दिशो नश्यन्ति मे तदा ॥
M N Dutt When I look upon that good-like Partha surrounded by females in this music hall like an elephant of rent temples encircled by sheelephant before Virata, the king of the Matsyas, then all the cardinal points seem to me to have lost their existence.
४.१८.२३
नूनमार्या न जानाति कृच्छ्रं प्राप्तं धनंजयम् ।
अजातशत्रुं कौरव्यं मग्नं दुर्द्यूतदेविनम् ॥
M N Dutt Surely my mother-in-law does not know Dhananjaya sorely distressed with sorrow; nor does she know the descendant of Kuru, Ajatashatru, addicted to vicious gambling thus sunk in misery.
४.१८.२६
दूयामि भरतश्रेष्ठ दृष्ट्वा ते भ्रातरं प्रियम् ।
गोषु गोवृषसंकाशं मत्स्येनाभिनिवेशितम् ॥
M N Dutt O foremost of the Bharata's beholding the beloved brother of yours, the foremost of men, appointed by the king of the Matsyas in looking after his kine, I feel grieved.
॥ इति ४.१८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.