Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.२९३ ॥
वैशंपायन उवाच ।
३.२९३.१
एतस्मिन्नेव काले तु धृतराष्ट्रस्य वै सखा ।
सूतोऽधिरथ इत्येव सदारो जाह्नवीं ययौ ॥
M N Dutt Vaishampayana said : At this time one Adhiratha of the Suta tribe and a friend of Dhritarashthra's accompanied by his wife came to the Jahnavi (Ganga).
३.२९३.१०
प्रतिजग्राह तं राधा विधिवद्दिव्यरूपिणम् ।
पुत्रं कमलगर्भाभं देवगर्भं श्रिया वृतम् ॥
M N Dutt Thereupon, Radha duly adopted that body of celestials appearance and birth, endued with the splendour of the filaments of lotuses and possessed of excellent grace.
३.२९३.१४
स ज्येष्ठपुत्रः सूतस्य ववृधेऽङ्गेषु वीर्यवान् ।
चारेण विदितश्चासीत्पृथाया दिव्यवर्मभृत् ॥
M N Dutt That the powerful child, clad in celestials armour (known as) the eldest son of the charioteer (Adhiratha) was growing up in the country of the Angas, was known to Pritha through her spies.
३.२९३.२१
यदा तु कर्णो राजेन्द्र भानुमन्तं दिवाकरम् ।
स्तौति मध्यंदिने प्राप्ते प्राञ्जलिः सलिले स्थितः ॥
M N Dutt O king of kings, when at noon Karna rose from the water and worshipped the author of the day possessed of rays with joined palms, the Brahmanas prayed to him for riches. And at that time there was nothing that he would not bestow on the twice-born ones.
३.२९३.२२
तत्रैनमुपतिष्ठन्ति ब्राह्मणा धनहेतवः ।
नादेयं तस्य तत्काले किंचिदस्ति द्विजातिषु ॥
M N Dutt O king of kings, when at noon Karna rose from the water and worshipped the author of the day possessed of rays with joined palms, the Brahmanas prayed to him for riches. And at that time there was nothing that he would not bestow on the twice-born ones.
॥ इति ३.२९३ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.