Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.२७८ ॥
मार्कण्डेय उवाच ।
३.२७८.१
अथ मद्राधिपो राजा नारदेन समागतः ।
उपविष्टः सभामध्ये कथायोगेन भारत ॥
M N Dutt Markandeya said : OBharata, (one day) when that monarch, the king of the Madra, joined by Narada and seated in the midst of his court, was conversing with him.
नारद उवाच ।
अश्वपतिरुवाच ।
मार्कण्डेय उवाच ।
३.२७८.८
विनष्टचक्षुषस्तस्य बालपुत्रस्य धीमतः ।
सामीप्येन हृतं राज्यं छिद्रेऽस्मिन्पूर्ववैरिणा ॥
M N Dutt That intellectual (monarch) who had an only infant son, having lost his eyes, a neighbouring enemy who bore him an old grudge, taking advantage of his blindness, seized his kingdom.
३.२७८.९
स बालवत्सया सार्धं भार्यया प्रस्थितो वनम् ।
महारण्यगतश्चापि तपस्तेपे महाव्रतः ॥
M N Dutt (Deprived of his kingdom), he (Dyumatsena) accompanied by his wife with the infant at her breast, retired to the woods. And having gone to a great forest, he, observant of rigid vows, began to practise asceticism.
नारद उवाच ।
३.२७८.११
अहो बत महत्पापं सावित्र्या नृपते कृतम् ।
अजानन्त्या यदनया गुणवान्सत्यवान्वृतः ॥
M N Dutt Narada said: Alas, O king, Savitri has done a very foolish act in as much as she, has through ignorance, chosen for her husband, Satyavana endued with (high) qualities.
राजोवाच ।
नारद उवाच ।
अश्वपतिरुवाच ।
नारद उवाच ।
३.२७८.१७
साङ्कृते रन्तिदेवस्य स शक्त्या दानतः समः ।
ब्रह्मण्यः सत्यवादी च शिबिरौशीनरो यथा ॥
M N Dutt Narada said : With regard to charity commensurate with his means, he is equal to Rantideva, the son of Sankriti and he is as devoted to the Brahmanas and as truthful as Shibi, the son of Ushinara.
अश्वपतिरुवाच ।
नारद उवाच ।
राजोवाच ।
सावित्र्युवाच ।
३.२७८.२५
सकृदंशो निपतति सकृत्कन्या प्रदीयते ।
सकृदाह ददानीति त्रीण्येतानि सकृत्सकृत् ॥
M N Dutt Savitri said: The die falls but once and the daughter can once be bestowed. The words "I bestow" are uttered but once and once only these three things occur.
३.२७८.२६
दीर्घायुरथ वाल्पायुः सगुणो निर्गुणोऽपि वा ।
सकृद्वृतो मया भर्ता न द्वितीयं वृणोम्यहम् ॥
M N Dutt Whether his life be long or short, whether he be gifted with (noble) qualities or destitute of them, I have for once, chosen him for my husband and will not select any other a second time.
३.२७८.२७
मनसा निश्चयं कृत्वा ततो वाचाभिधीयते ।
क्रियते कर्मणा पश्चात्प्रमाणं मे मनस्ततः ॥
M N Dutt Having (first) settled a thing in mind, it is then expressed in words and is ultimately given effect to by (external) acts. My (own) mind is a proof of this.
नारद उवाच ।
राजोवाच ।
३.२७८.३०
अविचार्यमेतदुक्तं हि तथ्यं भगवता वचः ।
करिष्याम्येतदेवं च गुरुर्हि भगवान्मम ॥
M N Dutt The King said: The words of your respectable self are true and should never be dishonoured. Since O adorable one, you are my preceptor I will do as directed by you.
नारद उवाच ।
मार्कण्डेय उवाच ।
३.२७८.३२
एवमुक्त्वा खमुत्पत्य नारदस्त्रिदिवं गतः ।
राजापि दुहितुः सर्वं वैवाहिकमकारयत् ॥
M N Dutt Markandeya said : Saying this, Narada, soaring upwards, returned to heaven. And the king too began to ..jake preparations for the marriage of his daughter.
॥ इति ३.२७८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.