॥ अथ ३.२०१ ॥
मार्कण्डेय उवाच ।
व्याध उवाच ।
३.२०१.४
ततो रागः प्रभवति द्वेषश्च तदनन्तरम् ।
ततो लोभः प्रभवति मोहश्च तदनन्तरम् ॥
M N Dutt The mind of one possessed by greed and mistake and affected by attachment and hatred is never bent to virtue. One then begins with hypocrisy to do deeds which are good.
३.२०१.५
तस्य लोभाभिभूतस्य रागद्वेषहतस्य च ।
न धर्मे जायते बुद्धिर्व्याजाद्धर्मं करोति च ॥
M N Dutt When men are thus influenced by avarice, envy and attachment, their understanding does not lean towards virtue; and they then practise the very mockery of virtue.
३.२०१.६
व्याजेन चरते धर्ममर्थं व्याजेन रोचते ।
व्याजेन सिध्यमानेषु धनेषु द्विजसत्तम ।
तत्रैव रमते बुद्धिस्ततः पापं चिकीर्षति ॥
M N Dutt O foremost of Brahmanas, practising virtue with hypocracy, they remain satisfied in acquiring wealth by dishonourable means. And with the wealth thus acquired, their intelligence becomes attached to the evil ways; they were then filled with the desire to commit sins. O foremost of Brahmanas, when their friends and the learned men remonstrate.
३.२०१.११
यस्त्वेतान्प्रज्ञया दोषान्पूर्वमेवानुपश्यति ।
कुशलः सुखदुःखेषु साधूंश्चाप्युपसेवते ।
तस्य साधुसमारम्भाद्बुद्धिर्धर्मेषु जायते ॥
M N Dutt All sinful men are of this nature. Now hear about the virtuous man. He discerns evils by means of his spiritual sight. He is able to discriminate between happiness and misery. He is full of respectful attention to men of virtue; and by practising virtues, his mind becomes inclined to virtue.
ब्राह्मण उवाच ।
३.२०१.१२
ब्रवीषि सूनृतं धर्मं यस्य वक्ता न विद्यते ।
दिव्यप्रभावः सुमहानृषिरेव मतोऽसि मे ॥
M N Dutt The Brahmana said : You have given a true exposition of virtue which none else is able to do. Your spiritual power is great and you appear to me to be a great Rishi.
व्याध उवाच ।
३.२०१.१३
ब्राह्मणा वै महाभागाः पितरोऽग्रभुजः सदा ।
तेषां सर्वात्मना कार्यं प्रियं लोके मनीषिणा ॥
M N Dutt The Fowler said: are The greatly powerful Brahmanas worshipped with the same honours as our ancestors. They are before others always propitiated with offerings of food. Wisemen in this world do what is pleasing to them with all their heart.
॥ इति ३.२०१ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.