॥ अथ ३.१६४ ॥
अर्जुन उवाच ।
३.१६४.११
मरुतां च गणास्तत्र देवयानैरुपागमन् ।
महेन्द्रानुचरा ये च देवसद्मनिवासिनः ॥
M N Dutt And the whole body of the Marutas, the followers of Mahendra and all the inhabitants of the heavenly regions appeared there on celestials cars.
३.१६४.१८
गृहीतास्त्रस्ततो देवैरनुज्ञातोऽस्मि भारत ।
अथ देवा ययुः सर्वे यथागतमरिंदम ॥
M N Dutt O Bharata, having accepted the weapons I was recognized by the gods (as one of them). And then, O tormentor of foes, all the gods returned to their respective places.
३.१६४.१९
मघवानपि देवेशो रथमारुह्य सुप्रभम् ।
उवाच भगवान्वाक्यं स्मयन्निव सुरारिहा ॥
M N Dutt And the lord king of the gods-Maghavana too, having ascended his splendid car, said "O Falguni, you will have to visit the celestials regions.
३.१६४.२०
पुरैवागमनादस्माद्वेदाहं त्वां धनंजय ।
अतः परं त्वहं वै त्वां दर्शये भरतर्षभ ॥
M N Dutt O Dhananjaya, even before my arrival here I had known you (would come). After this, O best of the Bharatas, I will reveal myself to you (in heaven).
३.१६४.२१
त्वया हि तीर्थेषु पुरा समाप्लावः कृतोऽसकृत् ।
तपश्चेदं पुरा तप्तं स्वर्गं गन्तासि पाण्डव ॥
M N Dutt O Pandava, as you formerly performed ablutions in various Tirthas (i.e. sacred places resorted to by pilgrims) and were absorbed in rigid asceticism, you will be able to go to heaven.
३.१६४.२४
ततोऽहमब्रुवं शक्रं प्रसीद भगवन्मम ।
आचार्यं वरये त्वाहमस्त्रार्थं त्रिदशेश्वर ॥
M N Dutt Thereupon I said to Sakra, “be favourably disposed towards me. In order to learn (the science of) weapons, O lord of heaven, I make you my preceptor."
इन्द्र उवाच ।
अर्जुन उवाच ।
इन्द्र उवाच ।
अर्जुन उवाच ।
३.१६४.३३
संसिद्धस्त्वं महाबाहो कुरु कार्यमनुत्तमम् ।
पश्य पुण्यकृतां लोकान्सशरीरो दिवं व्रज ॥
M N Dutt O creation of powerful arms, acquire perfection first and then perform your task. Behold the regions of the virtuous and repair to heaven even in the (mortal) frame.
३.१६४.३८
देवराजोऽपि हि मया नित्यमत्रोपलक्षितः ।
विचलन्प्रथमोत्पाते हयानां भरतर्षभ ॥
M N Dutt That placed in this celestials car you are not jerked even a step from your seat. O best of the Bharatas, I have often noticed that (even) the king of the gods is unable to keep up his balance at the first pull by the horses. O perpetuator of the Kuru race, your sitting (steadily) in the car while in motion,
३.१६४.४०
इत्युक्त्वाकाशमाविश्य मातलिर्विबुधालयान् ।
दर्शयामास मे राजन्विमानानि च भारत ॥
M N Dutt Appears to me that this power of yours has surpassed even that of Sakra himself." O king, O Bharata, saying this and soaring up to the celestials regions, Matali showed to me the abodes and palaces of the celestials. Then that car yoked with horses soared upwards.
॥ इति ३.१६४ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.