Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ३.१०८ ॥
लोमश उवाच ।
३.१०८.१
भगीरथवचः श्रुत्वा प्रियार्थं च दिवौकसाम् ।
एवमस्त्विति राजानं भगवान्प्रत्यभाषत ॥
M N Dutt Lomasha said: Having heard the words of Bhagiratha, the exalted deity in order to do what was agreeable to the dwellers of heaven and to the king “So be it."
३.१०८.९
तां दधार हरो राजन्गङ्गां गगनमेखलाम् ।
ललाटदेशे पतितां मालां मुक्तामयीमिव ॥
M N Dutt Full of fishes and alligators and full of raging whirlpools. O king, Hara (Shiva) (instantly) held her (on his head) who was like a girdle to the sky and falling on his forehead she looked like a garland of pearls.
३.१०८.१९
समुद्रश्च यथा पीतः कारणार्थे महात्मना ।
वातापिश्च यथा नीतः क्षयं स ब्रह्महा प्रभो ।
अगस्त्येन महाराज यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥
M N Dutt Was brought down on earth in order to fill the ocean, how for a particular object the ocean was drunk up by the high-souled one (Agastya) and now, O great king, O lord, Vatapi, the destroyer of Brahmanas, was destroyed by Agastya, all that you asked me (to narrate).
॥ इति ३.१०८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.