॥ अथ ११.४ ॥
धृतराष्ट्र उवाच ।
विदुर उवाच ।
११.४.२
जन्मप्रभृति भूतानां क्रियाः सर्वाः शृणु प्रभो ।
पूर्वमेवेह कलले वसते किंचिदन्तरम् ॥
M N Dutt Vidura said "I will describe to you all the acts of creatures from the very beginning. In the beginning it lives in the mixture of blood and semen. Then it grows little by little. Then on the expiration of the fifth mouth it puts on a shape.
११.४.४
अमेध्यमध्ये वसति मांसशोणितलेपने ।
ततस्तु वायुवेगेन ऊर्ध्वपादो ह्यधःशिराः ॥
M N Dutt Then, by the action of the wind, its lower limbs are turned upwards and the head comes downwards. Getting by this posture at the mouth of the uterus, it suffers manifold miseries.
११.४.५
योनिद्वारमुपागम्य बहून्क्लेशान्समृच्छति ।
योनिसंपीडनाच्चैव पूर्वकर्मभिरन्वितः ॥
M N Dutt On account of the contraction of the uterus, the creatures then comes out of it, bearing the results of all his pristine acts. He then meets in this world with other evils that best him. Misfortunes go to him like dogs drawn by the scent of ineat.
११.४.१०
वाग्घीनस्य च यन्मात्रमिष्टानिष्टं कृतं मुखे ।
भूय एवात्मनात्मानं बध्यमानमुपेक्षते ॥
M N Dutt Overcome by his senses, he does good and evil at the every commencement. Having enjoyed or suffered this fruits of these, he again becomes indifferent to his acts of selfdestruction.
११.४.११
अहो विनिकृतो लोको लोभेन च वशीकृतः ।
लोभक्रोधमदोन्मत्तो नात्मानमवबुध्यते ॥
M N Dutt Alas, the world is deceived, and covetousness subdues it. Deprived of sense by covetousness, anger, and fear, one knows not one's own self!
११.४.१४
अध्रुवे जीवलोकेऽस्मिन्यो धर्ममनुपालयन् ।
जन्मप्रभृति वर्तेत प्राप्नुयात्परमां गतिम् ॥
M N Dutt He who, looking at this scriptural injunction with his own eyes or hearing it from others, practises virtue in this unstable world of life and sticks to it from early age, attains to the highest end.
॥ इति ११.४ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.