Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १०.१३ ॥
वैशंपायन उवाच ।
१०.१३.५
अन्वारोहद्धृषीकेशः केतुः सर्वधनुष्मताम् ।
अर्जुनः सत्यकर्मा च कुरुराजो युधिष्ठिरः ॥
M N Dutt The Hrishikesha, that foremost of all bowmen, got upon that car. After him Arjuna of irresistible deeds and Yudhishthira the king of the Kurus, got upon the same car,
१०.१३.६
अशोभेतां महात्मानौ दाशार्हमभितः स्थितौ ।
रथस्थं शार्ङ्गधन्वानमश्विनाविव वासवम् ॥
M N Dutt Seated on that car. by the side of that Dasharha's hero, who held the bow called Sharnga, the two sons of Pandu shone highly beautiful, like the two Ashvins seated by the side of Vasava.
१०.१३.९
वहतां शार्ङ्गधन्वानमश्वानां शीघ्रगामिनाम् ।
प्रादुरासीन्महाञ्शब्दः पक्षिणां पततामिव ॥
M N Dutt Greatly quick-coursing, as those animals, were, bore away the wilder of Sharnga, a loud noise was caused by their motion, like that of birds passing through the air.
१०.१३.१४
तं चैव क्रूरकर्माणं घृताक्तं कुशचीरिणम् ।
रजसा ध्वस्तकेशान्तं ददर्श द्रौणिमन्तिके ॥
M N Dutt And he also saw Drona's wicked son sitting by them, covered with dust, clad in a piece of cloth made of Kusha grass, and smeared all over with clarified butter.
१०.१३.१६
स दृष्ट्वा भीमधन्वानं प्रगृहीतशरासनम् ।
भ्रातरौ पृष्ठतश्चास्य जनार्दनरथे स्थितौ ।
व्यथितात्माभवद्द्रौणिः प्राप्तं चेदममन्यत ॥
M N Dutt Seeing that terrible bowman coming towards him bow in hand, and his tow brothers on Janarddana's car, Drona's son became exceedingly anxious and thought his end was night. Never to be depressed, he thought of that high weapon which he had obtained form his father.
१०.१३.२०
ततस्तस्यामिषीकायां पावकः समजायत ।
प्रधक्ष्यन्निव लोकांस्त्रीन्कालान्तकयमोपमः ॥
M N Dutt A fire then was begotten of that blade of grass, which appeared capable of destroying the three worlds like the all-destroying Yama at the end of the cycle."
॥ इति १०.१३ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.