Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १.६३ ॥
वैशंपायन उवाच ।
१.६३.१
स कदाचिन्महाबाहुः प्रभूतबलवाहनः ।
वनं जगाम गहनं हयनागशतैर्वृतः ॥
M N Dutt Vaishampayana said : Once upon a time that king (Dushyanta) of mighty arms, accompanied with a very large force with hundreds of horses and elephants, went into a dense forest. The force were of four kinds (infantry cavalry, elephant-men, horsemen and car-warriors).
१.६३.२
खड्गशक्तिधरैर्वीरैर्गदामुसलपाणिभिः ।
प्रासतोमरहस्तैश्च ययौ योधशतैर्वृतः ॥
M N Dutt Surrounded by hundreds of warriors who were armed with swords, darts, maces and big clubs, lances and spears in their hands, the king marched out.
१.६३.६
शक्रोपमममित्रघ्नं परवारणवारणम् ।
पश्यन्तः स्त्रीगणास्तत्र शस्त्रपाणिं स्म मेनिरे ॥
M N Dutt They knew that king to be the destroyer of foes like Indra; they thought him to be the wielder of thunder-bolt himself. They said, “This is that best of heroic men who is as powerful in the battle as the Vasu. All enemies are destroyed by his great prowess.
१.६३.७
अयं स पुरुषव्याघ्रो रणेऽद्भुतपराक्रमः ।
यस्य बाहुबलं प्राप्य न भवन्त्यसुहृद्गणाः ॥
M N Dutt They knew that king to be the destroyer of foes like Indra; they thought him to be the wielder of thunder-bolt himself. They said, “This is that best of heroic men who is as powerful in the battle as the Vasu. All enemies are destroyed by his great prowess.
१.६३.११
सुपर्णप्रतिमेनाथ रथेन वसुधाधिपः ।
महीमापूरयामास घोषेण त्रिदिवं तथा ॥
M N Dutt Thereupon, the king of the world got upon his car which was equal to Garuda in speed and filled the whole world, even the heavens, with the rattle of his car-wheels. Thus proceeding he saw a forest like the Nandanavana of heaven. It abounded in Bilva, Arka, Khadira, Kapittha and Dhava trees.
१.६३.१२
स गच्छन्ददृशे धीमान्नन्दनप्रतिमं वनम् ।
बिल्वार्कखदिराकीर्णं कपित्थधवसंकुलम् ॥
M N Dutt Thereupon, the king of the world got upon his car which was equal to Garuda in speed and filled the whole world, even the heavens, with the rattle of his car-wheels. Thus proceeding he saw a forest like the Nandanavana of heaven. It abounded in Bilva, Arka, Khadira, Kapittha and Dhava trees.
१.६३.२६
तद्वनं बलमेघेन शरधारेण संवृतम् ।
व्यरोचन्महिषाकीर्णं राज्ञा हतमहामृगम् ॥
M N Dutt Many big and strong elephants during the time of running trampled to death many soldiers (of the king). The forest, which had been full of animals, was soon made by the king and his innumerable followers, bereft of lions and tigers and other beasts.
॥ इति १.६३ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.