१.४.१
लोमहर्षणपुत्र उग्रश्रवाः
सूतः पौराणिको नैमिषारण्ये
शौनकस्य कुलपतेर्द्वादशवार्-
षिके सत्रे ऋषीनभ्यागतानुपत्-
अस्थे
सूतः पौराणिको नैमिषारण्ये
शौनकस्य कुलपतेर्द्वादशवार्-
षिके सत्रे ऋषीनभ्यागतानुपत्-
अस्थे
M N Dutt
Lomaharshana's son Ugrashrava Sauti, well-read in the Puranas, being present at the twelve years' sacrifice of Kulapati Shaunaka in the forest of Naimisha, stood before the Rishis in attendance.
१.४.२
पौराणिकः पुराणे कृतश्रमः स तान्कृताञ्जलिरुवाच ।
किं भवन्तः श्रोतुमिच्छन्ति ।
किमहं ब्रुवाणीति ॥
किं भवन्तः श्रोतुमिच्छन्ति ।
किमहं ब्रुवाणीति ॥
M N Dutt
Having read the Puranas with great pains he was very learned in them. Now with joined hands he addressed them thus, "What, Reverend Sirs, do you wish to hear? What am I to relate?"
१.४.३
तमृषय ऊचुः ।
परमं लोमहर्षणे प्रक्ष्यामस्त्वां वक्ष्यसि च नः शुश्रूषतां कथायोगम् ।
तद्भगवांस्तु तावच्छौनकोऽग्निशरणमध्यास्ते ॥
परमं लोमहर्षणे प्रक्ष्यामस्त्वां वक्ष्यसि च नः शुश्रूषतां कथायोगम् ।
तद्भगवांस्तु तावच्छौनकोऽग्निशरणमध्यास्ते ॥
M N Dutt
The Rishis replied, "O son of Lomaharshana, we shall ask you and you will relate to us, who are anxious to hear, some excellent stories.
१.४.४
योऽसौ दिव्याः कथा वेद देवतासुरसंकथाः ।
मनुष्योरगगन्धर्वकथा वेद च सर्वशः ॥
मनुष्योरगगन्धर्वकथा वेद च सर्वशः ॥
M N Dutt
He knows the divine stories relating to the Devas and Asuras. He also knows the stories relating to men, Nagas and Gandharvas.
१.४.५
स चाप्यस्मिन्मखे सौते विद्वान्कुलपतिर्द्विजः ।
दक्षो धृतव्रतो धीमाञ्शास्त्रे चारण्यके गुरुः ॥
दक्षो धृतव्रतो धीमाञ्शास्त्रे चारण्यके गुरुः ॥
M N Dutt
O Sauti, that Kulapati Brahmana is the chief in this sacrifice; he is able, faithful to his vows, wise and a master of the Shastras and Aranyakas.
१.४.६
सत्यवादी शमपरस्तपस्वी नियतव्रतः ।
सर्वेषामेव नो मान्यः स तावत्प्रतिपाल्यताम् ॥
सर्वेषामेव नो मान्यः स तावत्प्रतिपाल्यताम् ॥
M N Dutt
He is truthful, a lover of peace, a Rishi of hard austerities and an observer of the ordained penances. He is respected by all of us and we should, therefore, wait for him.
१.४.७
तस्मिन्नध्यासति गुरावासनं परमार्चितम् ।
ततो वक्ष्यसि यत्त्वां स प्रक्ष्यति द्विजसत्तमः ॥
ततो वक्ष्यसि यत्त्वां स प्रक्ष्यति द्विजसत्तमः ॥
M N Dutt
When he will sit on the highly honoured seat for the preceptor, you will reply to what best of the twice born will ask you.
सूत उवाच ।
१.४.८
एवमस्तु गुरौ तस्मिन्नुपविष्टे महात्मनि ।
तेन पृष्टः कथाः पुण्या वक्ष्यामि विविधाश्रयाः ॥
तेन पृष्टः कथाः पुण्या वक्ष्यामि विविधाश्रयाः ॥
M N Dutt
Sauti said: So be it. When the noble Rishi will be seated, I shall relate sacred stories relating to variety of subjects as I shall be asked by him.
१.४.९
सोऽथ विप्रर्षभः कार्यं कृत्वा सर्वं यथाक्रमम् ।
देवान्वाग्भिः पितॄनद्भिस्तर्पयित्वाजगाम ह ॥
देवान्वाग्भिः पितॄनद्भिस्तर्पयित्वाजगाम ह ॥
M N Dutt
The best of Brahmanas (Shaunaka) after having performed all his Prayers to Devas and the Pitris by offering water, came back to the place of sacrifice where Sauti was seated before the assembly of Rishis of rigid vows.
१.४.१०
यत्र ब्रह्मर्षयः सिद्धास्त आसीना यतव्रताः ।
यज्ञायतनमाश्रित्य सूतपुत्रपुरःसराः ॥
यज्ञायतनमाश्रित्य सूतपुत्रपुरःसराः ॥
M N Dutt
The best of Brahmanas (Shaunaka) after having performed all his Prayers to Devas and the Pitris by offering water, came back to the place of sacrifice where Sauti was seated before the assembly of Rishis of rigid vows.
१.४.११
ऋत्विक्ष्वथ सदस्येषु स वै गृहपतिस्ततः ।
उपविष्टेषूपविष्टः शौनकोऽथाब्रवीदिदम् ॥
उपविष्टेषूपविष्टः शौनकोऽथाब्रवीदिदम् ॥
M N Dutt
When Shaunaka was seated in the midst of Ritviks and Sadasyas (members) who also had come to their places, Sauti spoke as follows.
॥ इति १.४ ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.