Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ पञ्चमः तरङ्गः ॥
इति महाकविश्रीसोमदेवभट्टविरचिते कथासरित्सागरे सूर्यप्रभलम्बके चतुर्थस्तरङ्गः ।
८.५.१
अथ युद्धभुवं प्रातर्जग्मुः सूर्यप्रभादयः ।
श्रुतशर्मादयस्ते च संनद्धाः सबलाः पुनः ॥
Summary AI Then, at dawn, Sūryaprabha and his allies, along with Śrutaśarman and his forces, set out once more for the battlefield, fully armed and accompanied by their respective armies.
८.५.३
श्रुतशर्मबले चक्रव्यूहं दामोदरो व्यधात् ।
वज्रव्यूहं प्रभासश्च सूर्यप्रभबले ऽकरोत् ॥
Summary AI Dāmodara arranged the forces of Śrutaśarman into the Discus Formation (Cakravyūha), while Prabhāsa organized Sūryaprabha's army into the Thunderbolt Formation (Vajravyūha).
८.५.४
ततः प्रववृते युद्धं तयोरुभयसैन्ययोः ।
तूर्यैः सुभटनादैश्च बधिरीकृतदिक्तटम् ॥
Summary AI Then, the battle between the two armies commenced, deafening the horizons with the blaring of trumpets and the thunderous war cries of the heroic warriors.
८.५.५
सम्यक्छस्त्रहताः शूरा भिन्दन्ति मम मण्डलम् ।
इतीव शरजालान्तश्छन्नो भानुरभूद्भिया ॥
Summary AI Fearing that the brave warriors, slain by weapons, would pierce through his solar orb to reach heaven, the sun appeared to hide behind a veil of countless arrows out of fear.
८.५.६
दामोदरकृतं चक्रव्युहमन्येन दुर्भिदम् ।
भित्त्वा प्रभासः प्राविक्षदथ सूर्यप्रभाज्ञया ॥
Summary AI Then, by the command of Sūryaprabha, Prabhāsa broke through the Discus Formation created by Dāmodara, which was otherwise impenetrable to others, and entered within.
८.५.११
तं च प्रहृष्टरोमाणमसुराधिपसत्तमम् ।
ते प्रधाव्य ययुः सर्वे व्यूहद्वारं महारथाः ॥
Summary AI All those great chariot-warriors rushed toward the entrance of the formation to reach the noble lord of the Asuras, Prabhāsa, whose hair stood on end with battle-excitement.
८.५.१२
तत्र दामोदरो पूर्वं स्वपौरुषमदर्शयत् ।
यदेक एव युयुधे तैः पञ्चदशभिः सह ॥
Summary AI There, Dāmodara displayed unparalleled valor as he fought single-handedly against all fifteen of those great warriors simultaneously.
८.५.१४
श्रुतशर्मा मदंशश्च सर्वे विद्याधरा इमे ।
देवांशास्तदयं युक्त्या मुने देवासुराहवः ॥
Summary AI Śrutaśarman is a portion of myself, and all these Vidyādharas are portions of the gods; therefore, O Sage, this is truly a battle between the gods and the demons.
८.५.१५
तस्मिंश्च पश्य देवानां सहायः सर्वदा हरिः ।
दामोदरस्तदंशो ऽयमेवं तदिह युध्यते ॥
Summary AI Moreover, behold how Hari (Viṣṇu) is ever the ally of the gods; this Dāmodara is a partial incarnation of him, which explains why he fights with such extraordinary power here.
८.५.१६
एवं शक्रे वदत्यस्य दामोदरचमूपतेः ।
महारथाः समाजग्मुः साहाय्याय चतुर्दश ॥
Summary AI While Śakra (Indra) was speaking thus, fourteen great chariot-warriors arrived to assist the commander Dāmodara against his opponents.
८.५.१७
ब्रह्मगुप्तो वायुबलो यमदंष्ट्रः सुरोषणः ।
रोषावरोहो ऽतिबलस्तेजःप्रभधुरंधरौ ॥
Summary AI These reinforcement heroes included Brahmagupta, Vāyubala, Yamadaṃṣṭra, Suroṣaṇa, Roṣāvaroha, Atibala, Tejaḥprabha, and Dhuraṃdhara.
८.५.२९
कष्टमस्मद्रथाः शूरा नानायुद्धविदो ऽप्यमी ।
रुद्धाः प्रतिरथैरेतैः पश्य व्यूहप्रवेशतः ॥
Summary AI "Look! Though our heroic chariot-warriors are experts in various modes of warfare, they have been blocked by these opposing warriors from entering the formation. This is distressing."
८.५.३१
एतच्छ्रुत्वा ब्रवीति स्म तं सुवासकुमारकः ।
त्रैलोक्ये ऽपि न पर्याप्ताः ससुरासुरमानुषाः ॥
Summary AI Hearing this, the young son of Suvāsa said to him, "Even the inhabitants of the three worlds, including gods, demons, and humans, are not sufficient to oppose him."
८.५.४६
दत्त्वा महास्त्रमाग्नेयं तत्तेजोदग्धमम्बरात् ।
विद्युत्प्रभं भूमितले गतजीवमपातयत् ॥
Summary AI Discharging a powerful fire-missile (āgneyāstra), Prabhāsa struck Vidyutprabha, burning him with its brilliance and felling his lifeless body from the sky to the earth.
॥ इति पञ्चमः तरङ्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.