॥ अथ पञ्चमस्तरङ्गः ॥
पञ्चमस्तरङ्गः ।
६.५.१८
परिजानासि चेत्तं ते ससुरासुरमानुषम् ।
जगल्लिखामि तन्मध्ये तं मे दर्शय येन सः ॥
Summary AI "If you recognize him, I shall paint the world including gods, demons, and humans; show him to me from among them so that he may be identified and brought."
६.५.२५
ददर्श च पृथूत्तुंगैर्मन्दिरैरब्धिमध्यगाम् ।
कुर्वती तं पुनः क्षिप्तमन्थाद्रिशिखरभ्रमम् ॥
Summary AI She saw the city situated in the middle of the ocean, with its broad and lofty palaces, which created the illusion of the peaks of Mount Mandara being cast into the sea again.
६.५.२९
सा दृष्ट्वैवानिरुद्धं तमुषा साक्षादुपागतम् ।
अमृतांशुमिवाम्भोधिवेला नाङ्गेष्ववर्तत ॥
Summary AI Upon seeing Aniruddha personally arrived, Uṣā could no longer contain herself within her own limbs, just as the ocean tide cannot be contained when it sees the moon.
६.५.३८
तदैवरुह्य नभसा सकोषा सपरिच्छदा ।
कृतप्रास्थानिका प्रायात्पित्रोरविदिता ततः ॥
Summary AI Immediately boarding it with her treasury and attendants, having performed the rites for departure, she set out through the sky from there without the knowledge of her parents.
६.५.४३
जरयायं वृतो राजा का वृणीते ऽपरा त्वमुम् ।
तदितः सखि शीघ्रं मां नय वत्सेश्वरं प्रति ॥
Summary AI 'This king is overcome by old age. What other woman would choose him? Therefore, friend, lead me quickly from here to Vatseśvara,' said Kaliṅgasenā.
॥ इति पञ्चमस्तरङ्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.