Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ द्वितीयस्तरङ्गः ॥
द्वितीयस्तरङ्गः ।
४.२.१
अथ वासवदत्ताया वत्सेशहृदयोत्सवः ।
संबभूवाचिराद्गर्भः कामांशावतरोज्ज्वलः ॥
Summary AI Soon, a pregnancy that was a festival for the heart of the Lord of Vatsa and brilliant as an incarnation of a portion of Kāma occurred in Vāsavadattā.
४.२.४
भाविविद्याधराधीशगर्भसेवार्थमिष्टदाः ।
मूर्ता विद्या इवायाताः सख्यस्तां पर्युपासत ॥
Summary AI Her friends, who granted her desires, waited upon her as if they were the personified sciences come to serve the fetus who was the future lord of the Vidyādharas.
४.२.५
विनीलपल्लवश्याममुखौ साथ पयोधरौ ।
सूनोर्गर्भाभिषेकाय बभार कलशाविव ॥
Summary AI Then, she bore breasts with dark-tipped nipples like blue leaves, resembling two jars for the consecration of the son within her womb.
४.२.६
स्वच्छस्फुरितसच्छायमणिकुट्टिमशोभिनः ।
सुखशय्यागता मध्ये मन्दिरस्य रराज सा ॥
Summary AI Reclining on a comfortable couch, she shone in the center of the palace, which was adorned with a clean, sparkling, and beautifully shaded jeweled floor.
४.२.९
मन्त्रसाधनसंनद्धसाधकेन्द्रकथासु च ।
बभूव सा दोहदिनी प्रसङ्गोपनतासु च ॥
Summary AI She developed a pregnancy longing for stories of great practitioners engaged in the mastery of spells, as they arose in conversation.
४.२.१३
विजहार च सा तैस्तैः प्रयोगैर्गगनस्थिता ।
पौरनारीजनोत्पक्ष्मलोचनाश्चर्यदायिभिः ॥
Summary AI Staying in the sky through those various methods that brought wonder to the eyes of the city's women, who watched with upturned lashes, she enjoyed herself.
४.२.२१
ततः कल्पद्रुमो ऽवादीद्राजन्नुत्पत्स्यते तव ।
जातिस्मरो दानवीरः सर्वभूतहितः सुतः ॥
Summary AI Then the Kalpadruma spoke: 'O King, a son shall be born to you who will remember his past lives, be a hero in charity, and seek the welfare of all beings.'
४.२.२६
जानामि तात यद्भावा भवे ऽस्मिन्क्षणभङ्गुराः ।
स्थिरं तु महतामेकमाकल्पममलं यशः ॥
Summary AI He said, 'Father, I know that in this world, all things are transitory. Only the pure fame of the great remains steady until the end of the kalpa.'
४.२.२८
संपच्च विद्युदिव सा लोकलोचनखेदकृत् ।
लोला क्वापि लयं याति या परानुपकारिणी ॥
Summary AI Wealth is like a flash of lightning that only pains the eyes; if it does not benefit others, it is fickle and eventually vanishes into nothingness.
४.२.३८
दानोपयुक्तसत्कल्पवृक्षयुक्तास्पदं च तत् ।
मेनिरे निष्प्रभावत्वाज्जेतुं सुकरमेव ते ॥
Summary AI They considered the kingdom easy to conquer, thinking it had lost its power since the excellent Kalpavṛkṣa, the source of its strength, had been given away in charity.
४.२.४०
यथा शरीरमेवेदं जलबुद्बुदसंनिभम् ।
प्रवातदीपचपलास्तथा कस्य कृते श्रियः ॥
Summary AI Since this body is as ephemeral as a water bubble, and riches are as fickle as a lamp in a gale, for whose sake should one care for wealth?
४.२.४१
ता अप्यन्योपमर्देन मनस्वी को ऽभिवाञ्छति ।
तस्मात्तत मया नैव योद्धव्यं गोत्रजैः सह ॥
Summary AI Which high-minded person desires even those things acquired through the oppression of others? Therefore, O father, I must certainly not fight with my kinsmen.
४.२.४५
एवमुक्तवता साकं सभार्येण तथेति सः ।
पित्रा जगाम जीमूतवाहनो मलयाचलम् ॥
Summary AI Agreeing with the words "so be it," Jīmūtavāhana departed for the Malaya mountain along with his father, who was accompanied by his wife.
॥ इति द्वितीयस्तरङ्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.