भूतानां प्रभवस्थितिप्रविलयास्त्वय्येव विश्वम्भरे
त्वद्गर्भे ननु ते रसातलजुषो दैत्याः फणीन्द्राश्च ये ।
त्वं सर्वैरुपजीव्यसे दिविचरैस्त्वत्तोऽपि किञ्चित्परं
न स्यात्स्यादपि तन्निरस्तविषयं ब्रह्म त्वमेवासि नः ॥

अन्वयः AI विश्वम्भरे, भूतानाम् प्रभव-स्थिति-प्रविलयाः त्वयि एव (भवन्ति) । ननु ये रसातल-जुषः दैत्याः फणि-इन्द्राः च (सन्ति), ते (अपि) त्वत्-गर्भे (सन्ति) । त्वम् सर्वैः दिवि-चरैः उपजीव्यसे । त्वत्तः परम् किञ्चित् अपि न स्यात् । अपि (यदि किञ्चित्) स्यात्, तत् निरस्त-विषयम् ब्रह्म (स्यात्) । (अतः) त्वम् एव नः ब्रह्म असि ।
Summary AI O Earth, supporter of the world, the creation, sustenance, and dissolution of all beings occur in you alone. The demons and serpent-lords who inhabit the netherworld are also within your womb. You are depended upon by all the gods in heaven. There can be nothing superior to you. Even if there were, it would be the objectless Brahman. Therefore, for us, you alone are Brahman.
पदच्छेदः AI
भूतानाम्भूत (६.३) of beings
प्रभवभू (प्र√भू) origin
स्थितिस्था sustenance
प्रविलयाःली (प्र+वि√ली)प्रविलय (१.३) and dissolutions
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
एवएव alone
विश्वम्भरेविश्वम्भर (८.१) O supporter of the world
त्वत्युष्मद् your
गर्भेगर्भ (७.१) in the womb
ननुननु surely
तेतद् (१.३) those
रसातलरसातल netherworld
जुषःजुष् (√जुष्, १.३) inhabiting
दैत्याःदैत्य (१.३) demons
फणिफणिन् serpent
इन्द्राःइन्द्र (१.३) lords
and
येयद् (१.३) who
त्वम्युष्मद् (१.१) you
सर्वैःसर्व (३.३) by all
उपजीव्यसेउपजीव्यसे (उप√जीव् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) म.पु. एक.) are depended upon
दिविदिव् in heaven
चरैःचर (√चर्, ३.३) by the wanderers
त्वत्तःयुष्मद् (५.१) than you
अपिअपि even
किञ्चित्किञ्चित् anything
परम्पर (१.१) superior
not
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) can be
स्यात्स्यात् (√अस् कर्तरि विधिलिङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) it may be
अपिअपि even if
तत्तद् (१.१) that
निरस्तनिरस्त (निर्√अस्+क्त) devoid of
विषयम्विषय (१.१) objects
ब्रह्मब्रह्मन् (१.१) Brahman
त्वम्युष्मद् (१.१) you
एवएव alone
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) are
नःअस्मद् (६.३) for us
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
भू ता नां प्र स्थि ति प्र वि या स्त्व य्ये वि श्व म्भ रे
त्व द्ग र्भे नु ते सा जु षो दै त्याः णी न्द्रा श्च ये
त्वं र्वै रु जी व्य से दि वि रै स्त्व त्तो ऽपि कि ञ्चि त्प रं
स्या त्स्या पि न्नि स्त वि यं ब्र ह्म त्व मे वा सि नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.