पणवैर्ददुरैश्चैव सर्वातोद्यैः प्रवादितैः ।
दक्षयज्ञे विनिहते सन्ध्याकाले महेश्वरः ॥

अन्वयः AI दक्ष-यज्ञे विनिहते (सति), सन्ध्या-काले, पणवैः ददुरैः च एव सर्व-आतोद्यैः प्रवादितैः (सह), महेश्वरः (प्रानृत्यत्) ।
Summary AI At twilight, when Daksha's sacrifice was destroyed, the great lord Maheshvara danced, accompanied by the playing of Panava and Dadura drums and all other musical instruments.
पदच्छेदः AI
पणवैःपणव (३.३) by Panava drums
ददुरैःददुरा (३.३) by Dadura drums
and
एवएव also
सर्वातोद्यैःसर्वआतोद्य (३.३) by all musical instruments
प्रवादितैःप्रवादित (प्र√वद्+णिच्+क्त, ३.३) which were being played
दक्षयज्ञेदक्षयज्ञ (७.१) in Daksha's sacrifice
विनिहतेविनिहत (वि+नि√हन्+क्त, ७.१) when it was destroyed
सन्ध्याकालेसन्ध्याकाल (७.१) at the time of twilight
महेश्वरःमहाईश्वर (१.१) the great lord (Shiva)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
वै र्द दु रै श्चै
र्वा तो द्यैः प्र वा दि तैः
क्ष ज्ञे वि नि ते
न्ध्या का ले हे श्व रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.