ईश्वराणां विलासश्च स्थैर्यं दुःखार्दितस्य च ।
अर्थोपजीविनामर्थो धृतिरुद्वेगचेतसाम् ॥

अन्वयः AI (इदं नाट्यम्) ईश्वराणाम् विलासः च, दुःख-अर्दितस्य स्थैर्यम् च, अर्थ-उपजीविनाम् अर्थः, उद्वेग-चेतसाम् धृतिः (भवति) ।
Summary AI "It is an amusement for the powerful, fortitude for one afflicted by sorrow, wealth for those who live by it, and composure for those with agitated minds."
पदच्छेदः AI
ईश्वराणाम्ईश्वर (६.३) for the powerful
विलासःविलास (१.१) amusement
and
स्थैर्यम्स्थैर्य (१.१) fortitude
दुःखार्दितस्यदुःखअर्दित (६.१) for one afflicted by sorrow
and
अर्थोपजीविनाम्अर्थउपजीविन् (६.३) for those who live by wealth
अर्थःअर्थ (१.१) wealth
धृतिःधृति (१.१) composure
उद्वेगचेतसाम्उद्वेगचेतस् (६.३) for those with agitated minds
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
श्व रा णां वि ला श्च
स्थै र्यं दुः खा र्दि स्य
र्थो जी वि ना र्थो
धृ ति रु द्वे चे साम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.