Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ ९.४८ ॥
वैशंपायन उवाच ।
९.४८.१
इन्द्रतीर्थं ततो गत्वा यदूनां प्रवरो बली ।
विप्रेभ्यो धनरत्नानि ददौ स्नात्वा यथाविधि ॥
M N Dutt Vaishampayana said "The powerful chief of the Yadus, having gone to Indra's Tirtha, bathed there according to due rites and distributed wealth and gems amongst the Brahmanas.
९.४८.३
निरर्गलान्सजारूथ्यान्सर्वान्विविधदक्षिणान् ।
आजहार क्रतूंस्तत्र यथोक्तान्वेदपारगैः ॥
M N Dutt Indeed, through the assistance of Brahmanas conversant with the Vedas, Shakra performed all those sacrifice there, according to rites sectioned by the scriptures. Those sacrifices were performed on a liberal scale. Horses of all breeds were brought there. The gifts to Brahmanas were immense.
९.४८.८
उपाध्यायं पुरस्कृत्य कश्यपं मुनिसत्तमम् ।
अयजद्वाजपेयेन सोऽश्वमेधशतेन च ।
प्रददौ दक्षिणार्थं च पृथिवीं वै ससागराम् ॥
M N Dutt Then Rama performed in that Tirtha a Vajapeya sacrifice and a hundred horse sacrifices through the assistance of his preceptor Kashyapa. There, as sacrificial fee, Rama gave to his preceptor the whole Earth with her oceans.
९.४८.१०
पुण्ये तीर्थे शुभे देशे वसु दत्त्वा शुभाननः ।
मुनींश्चैवाभिवाद्याथ यमुनातीर्थमागमत् ॥
M N Dutt Having bathed in that sacred and foremost of Tirthas that was the resort of gods and Rishis. Baladeva duly adored the ascetics there, and then went to the Tirtha called Yamuna.
९.४८.१२
तत्र निर्जित्य संग्रामे मानुषान्दैवतांस्तथा ।
वरं क्रतुं समाजह्रे वरुणः परवीरहा ॥
M N Dutt Having in battle subjugated both men and celestials and Gandharvas and Rakshasas, Varuna, O king, that slayer of hostile heroes, celebrated his grand sacrifice in that Tirtha. Upon the commencement of that foremost of sacrifices a baitle took place between the gods and the Danavas, terrorising the three worlds.
९.४८.१३
तस्मिन्क्रतुवरे वृत्ते संग्रामः समजायत ।
देवानां दानवानां च त्रैलोक्यस्य क्षयावहः ॥
M N Dutt Having in battle subjugated both men and celestials and Gandharvas and Rakshasas, Varuna, O king, that slayer of hostile heroes, celebrated his grand sacrifice in that Tirtha. Upon the commencement of that foremost of sacrifices a baitle took place between the gods and the Danavas, terrorising the three worlds.
९.४८.१६
वनमाली ततो हृष्टः स्तूयमानो द्विजातिभिः ।
तस्मादादित्यतीर्थं च जगाम कमलेक्षणः ॥
M N Dutt Filled with joy and lauded by the great Rishis, Baladeva, that hero ever decked with garlands of wild flower and possessed of eyes like lotus leaves, then went to the Tirtha called Aditya.
९.४८.१७
यत्रेष्ट्वा भगवाञ्ज्योतिर्भास्करो राजसत्तम ।
ज्योतिषामाधिपत्यं च प्रभावं चाभ्यपद्यत ॥
M N Dutt There, O best of kings, having performed a sacrifice, the worshipful and effulgent Sun, obtained the sovereignty of all luminous bodies (in the universe) and acquired also his great energy.
॥ इति ९.४८ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.