धृतराष्ट्र उवाच ।
संजय उवाच ।
६.५८.१८
तान्भीमसेनः संक्रुद्धो धृष्टद्युम्नश्च पार्षतः ।
द्रौपदेयाभिमन्युश्च माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ॥
द्रौपदेयाभिमन्युश्च माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ॥
६.५८.२०
तस्मिन्दाशरथे युद्धे वर्तमाने भयावहे ।
तावकानां परेषां च प्रेक्षका रथिनोऽभवन् ॥
तावकानां परेषां च प्रेक्षका रथिनोऽभवन् ॥
M N Dutt
There raged a fierce and frightening battle between your warriors and those of the enemy, as they smote down one another.
६.५८.२१
शस्त्राण्यनेकरूपाणि विसृजन्तो महारथाः ।
अन्योन्यमभिनर्दन्तः संप्रहारं प्रचक्रिरे ॥
अन्योन्यमभिनर्दन्तः संप्रहारं प्रचक्रिरे ॥
M N Dutt
Mighty car-warriors, putting forth all their energies rushed to smite down one another, hurling at the same time weapons of various kinds.
६.५८.२३
दुर्योधनस्तु संक्रुद्धो धृष्टद्युम्नं महारणे ।
विव्याध निशितैर्बाणैश्चतुर्भिस्त्वरितो भृशम् ॥
विव्याध निशितैर्बाणैश्चतुर्भिस्त्वरितो भृशम् ॥
६.५८.३०
तमुद्यतगदं दृष्ट्वा कैलासमिव शृङ्गिणम् ।
भीमसेनं महाबाहुं पुत्रास्ते प्राद्रवन्भयात् ॥
भीमसेनं महाबाहुं पुत्रास्ते प्राद्रवन्भयात् ॥
M N Dutt
Beholding him stand with his uplifted mace like the crested Kailasa mountain, the Kuru king and the son of Drona, united together, rushed against him.
॥ इति ६.५८ ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.