Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १५.१४ ॥
धृतराष्ट्र उवाच ।
१५.१४.३
मया च भवतां सम्यक्छुश्रूषा या कृतानघाः ।
असम्यग्वा महाभागास्तत्क्षन्तव्यमतन्द्रितैः ॥
M N Dutt You sinless ones, I have also served you. Whether those services have come up to the ideal or fallen short of it, you should forgive me, for I have attended to my duties carefully.
१५.१४.४
यच्च दुर्योधनेनेदं राज्यं भुक्तमकण्टकम् ।
अपि तत्र न वो मन्दो दुर्बुद्धिरपराद्धवान् ॥
M N Dutt Duryodhana also cnjoyed his kingdom without a thorn in his side. Foolish as he was and possessed of wicked understanding, he did not, however. do any wrong to you.
१५.१४.५
तस्यापराधाद्दुर्बुद्धेरभिमानान्महीक्षिताम् ।
विमर्दः सुमहानासीदनयान्मत्कृतादथ ॥
M N Dutt Through the fault, however, of that prince of wicked understanding, and through his pride, as also through my own impolicy, a great destruction of the Kshatriyas has taken place.
१५.१४.७
वृद्धोऽयं हतपुत्रोऽयं दुःखितोऽयं जनाधिपः ।
पूर्वराज्ञां च पुत्रोऽयमिति कृत्वानुजानत ॥
M N Dutt This one is old; this one has lost all his children; this one stricken with sorrow; this one was our king; this one is a descendant of former kings;-considerations like these should induce you to forgive me.
१५.१४.८
इयं च कृपणा वृद्धा हतपुत्रा तपस्विनी ।
गान्धारी पुत्रशोकार्ता तुल्यं याचति वो मया ॥
M N Dutt This Gandhari, also is dispirited and old. She. too, has lost her children and is helpless. Stricken with grief or the loss of her hens, she solicits you with me.
१५.१४.११
चत्वारः सचिवा यस्य भ्रातरो विपुलौजसः ।
लोकपालोपमा ह्येते सर्वे धर्मार्थदर्शिनः ॥
M N Dutt He who has, four such brothers of abundant prowess, for his counselors will never fall into distress. All of them are conversant with both Virtue and Profit, and resemble the very guardians of the world.
१५.१४.१४
यद्येव तैः कृतं किंचिद्व्यलीकं वा सुतैर्मम ।
यद्यन्येन मदीयेन तदनुज्ञातुमर्हथ ॥
M N Dutt You should all forget and forgive whatever injury has been done to you by those sons of mine who are no longer alive, or, indeed, by any one else belonging to me.
१५.१४.१६
तेषामस्थिरबुद्धीनां लुब्धानां कामचारिणाम् ।
कृते याचामि वः सर्वान्गान्धारीसहितोऽनघाः ॥
M N Dutt You sinless one, I, with Gandhari by my side, beg your pardon now for anything done to you by ihosc Sons of mine, of restless understanding, sullied by cupidity, and ever acting as their desires prompted.
॥ इति १५.१४ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.