Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ १३.२२ ॥
युधिष्ठिर उवाच ।
१३.२२.१
न बिभेति कथं सा स्त्री शापस्य परमद्युतेः ।
कथं निवृत्तो भगवांस्तद्भवान्प्रब्रवीतु मे ॥
M N Dutt Yudhishthira said Tell me why had that lady no fear of Ashtavakra's curse although Ashtavakra was gified with great energy? How also did Ashtavakra succeed in returning from that palace?
भीष्म उवाच ।
स्त्र्युवाच ।
१३.२२.३
द्यावापृथिवीमात्रैषा काम्या ब्राह्मणसत्तम ।
शृणुष्वावहितः सर्वं यदिदं सत्यविक्रम ॥
M N Dutt The lady said O best of Brahmanas, wherever you may live, in the celestial region or on Earth. This desire of union between the sexes is to be observed. O you of infallible prowess, hear with rapt attention, what it all is.
१३.२२.४
उत्तरां मां दिशं विद्धि दृष्टं स्त्रीचापलं च ते ।
अव्युत्थानेन ते लोका जिताः सत्यपराक्रम ॥
M N Dutt Know me as the embodiment of the Northern point of the compass. You have seen the lightness of the female character. Even old women are tortured by the desires of sexual union.
१३.२२.७
प्रेषितस्तेन विप्रेण कन्यापित्रा द्विजर्षभ ।
तवोपदेशं कर्तुं वै तच्च सर्वं कृतं मया ॥
M N Dutt O foremost of twice born persons, you have been sent here by the Rishi Vadanya the father of your bride in order that I may instruct you. According to the wishes of that Rishi I have already instructed you.
१३.२२.१२
श्रुत्वा तु वचनं तस्याः स विप्रः प्राञ्जलिः स्थितः ।
अनुज्ञातस्तया चापि स्वगृहं पुनराव्रजत् ॥
M N Dutt Bhishma said Hearing these words of hers, the twiceborn Ashtavakra joined his hands respectfully. He then begged the lady for her permission to return. Getting the permission he sought, he returned to his own hermitage.
१३.२२.१३
गृहमागम्य विश्रान्तः स्वजनं प्रतिपूज्य च ।
अभ्यगच्छत तं विप्रं न्यायतः कुरुनन्दन ॥
M N Dutt Resting himself for sometime at home and getting the permission of his kinsmen and friends, he then, in a proper way, went, O delighter of the Kurus, to the Brahmana Vadanya.
१३.२२.१५
भवताहमनुज्ञातः प्रस्थितो गन्धमादनम् ।
तस्य चोत्तरतो देशे दृष्टं तद्दैवतं महत् ॥
M N Dutt He said ordered by you I proceeded to the mountains of Gandhamadana. In the quarter lying to the north of those mountains I saw a very superior goddess,
१३.२२.१७
तमुवाच ततो विप्रः प्रतिगृह्णीष्व मे सुताम् ।
नक्षत्रतिथिसंयोगे पात्रं हि परमं भवान् ॥
M N Dutt The learned Vadanya said to him take my daughter's hand according to due rites and under the proper constellations. You are the fittest bridegroom I can select for the girl.
भीष्म उवाच ।
॥ इति १३.२२ ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.